Читаем Вердикт полностью

Пауза. Лиза, выйдя из своей спальни, появляется в гостиной. На ходу надевает фартук, а затем направляется к окну и выглядывает из него.

Лиза (будничным голосом). Встретила на лестнице Хелен. Она выглядела как-то странно. Прошла мимо, как будто не заметила меня. (Завязывает фартук, оборачивается и замечает состояние Карла.) Карл, что случилось? (Подходит к нему.)

Карл (совершенно спокойно). Она убила Аню.

Лиза (потрясенная). Что?!

Карл. Она убила Аню. Аня попросила ее подать лекарство, и это несчастная девчонка намеренно дала ей больше, чем нужно.

Лиза. Как же так? Ведь на мензурке были только отпечатки пальцев Ани.

Карл. Хелен отравила ее и прижала к мензурке ее пальцы.

Лиза (спокойно, обдумывая ситуацию). Понимаю… Она хладнокровно продумала свои действия.

Карл. Я знал, я чувствовал, что Аня не могла покончить с собой.

Лиза. Эта девица безусловно в вас влюблена.

Карл. Да, но я-то не давал ей никаких оснований считать, будто и я к ней неравнодушен. Никогда, клянусь, Лиза.

Лиза. Не сомневаюсь. Просто она — из тех самоуверенных девиц, которые считают, что все должно быть так, как они решили. (Идет к креслу и усаживается.)

Карл. Моя бедная, мужественная Аня.

Долгая пауза.

Лиза. И что вы теперь собираетесь делать?

Карл (удивленно). Делать?

Лиза. Разве вы не собираетесь сообщить об этом в полицию?

Карл (вздрогнув). В полицию?

Лиза (уверенно). Вы же понимаете, что совершено убийство.

Карл. Да, это убийство.

Лиза. Вот поэтому вам и нужно обратиться в полицию.

Карл. Я не могу этого сделать.

Лиза. Почему? Вы оправдываете убийство?

Карл встает, ходит в центре сцены, затем медленно сворачивает налево, обходит кресло и становится слева от него.

Карл. Я не могу позволить, чтобы эту девочку…

Лиза (сдерживаясь, спокойно). Мы добровольно приехали в эту страну, где живем под охраной закона. Поэтому нам следует уважать закон этой страны, вне зависимости от нашего к нему отношения.

Карл. Ты серьезно считаешь, что я должен идти в полицию?

Лиза. Да, вполне.

Карл. Но почему?

Лиза. Из соображений здравого смысла.

Карл (садится за письменный стол). Здравый смысл! Здравый смысл! Может ли человек руководствоваться в жизни только здравым смыслом?

Лиза. Вы не можете, я знаю. И никогда не могли, потому что вы, Карл, слишком добрый, слишком жалостливый человек. Зато я могу.

Карл. А что плохого в жалости? Неужели так стыдно быть милосердным, снисходительным? Уметь прощать?

Лиза. Это может привести к еще большим несчастьям.

Карл. Человек должен быть готов к тому, что ему придется страдать за свои принципы.

Лиза. Возможно. Это ваше дело. (Направляется к столу в центре гостиной, останавливается слева от него.) Но другие не обязаны страдать за ваши принципы, как пришлось Ане.

Карл. Знаю, знаю, но ты ничего не понимаешь.

Лиза (поворачиваясь лицом к Карлу). Я прекрасно все понимаю.

Карл. И что же я, по-твоему, должен сделать?

Лиза. Я ведь ясно сказала: сообщить в полицию. Аню убили. Убила эта девушка и сама призналась в своем преступлении. Значит, полиция должна знать об этом.

Карл (встает и, обойдя кресло сзади, выходит к центру). Ты верно рассуждаешь, но и жестоко, Лиза. Подумай только, ведь она еще совсем девчонка. Ей всего двадцать три года.

Лиза. Ну и что? Ане было лишь тридцать восемь, тоже не так уж много.

Карл. Если ее осудят, что мне делать? Неужели ты не понимаешь, Лиза, что уже ничто не вернет нам Аню?

Лиза. Да, не вернет. Аня мертва.

Карл (подходит к дивану и садится). Как бы мне хотелось, чтобы ты взглянула на случившееся моими глазами.

Лиза (подходит к дивану слева). Я не могу этого сделать. Я любила Аню. Мы были не только родственницами, но и подругами. Мы с детства вместе. Я ухаживала за ней, когда она болела. Я знаю, как ей нелегко было оставаться мужественной и не жаловаться. Я видела, как тяжело ей жилось.

Карл (безвольно). Мой визит в полицию Аню не вернет.

Лиза ничего не отвечает, поворачивается и идет по центру к краю сцены.

Видишь ли, Лиза, в какой-то степени я чувствую себя виноватым в том, что произошло. Вольно или невольно, именно я толкнул эту девчонку на преступление.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы