Читаем Вердикт полностью

Доктор (в левой половине, идет в глубь сцены). А представьте себе, что наша маленькая красотка начнет уничтожать всех жен, что окажутся у нее на пути?

Карл. Я в это не верю.

Из правой двери выходят Огден и сержант. Сержант останавливается за столом в центре гостиной, а Огден справа от него, ближе к краю сцены.

Огден. Как я понимаю, вы уже избавились от части одежды, которая принадлежала вашей жене?

Карл. Да. Мы отослали ее в Восточно-Лондонскую миссию, если не ошибаюсь.

Сержант делает запись.

Огден (подходит к дивану справа). А что с ее бумагами, письмами?

Карл (подходит к столу в центре). Сегодня утром разобрал их. (Показывает на шкатулку.) Хоти, если вы надеетесь что-то найти…

Огден (многозначительно). Никогда ничего не знаешь наперед. Какую-нибудь записку, памятный листок…

Карл. Очень сомневаюсь, что вы что-нибудь найдете, хотя, конечно, смотрите, если хотите. (Берет пачку писем, перевязанных ленточкой.) Это вам тоже нужно? Это письма, которые я писал своей жене.

Огден (спокойно). Боюсь, мне придется просмотреть их. (Берет письма.)

Следует довольно продолжительная пауза, затем Карл нетерпеливо поворачивается в сторону центральных дверей.

Карл. Я буду на кухне, если вам понадоблюсь, инспектор Огден.

Доктор открывает правую створку центральных дверей. Карл выходит. Доктор следует за ним, прикрывая за собою дверь. Огден подходит к столу в центре гостиной. Останавливается справа.

Сержант. Вы думаете, он знал об этом?

Огден. Нет, не думаю. (Начинает просматривать документы в шкатулке.) Раньше он точно ничего не знал. Не имел ни малейшего представления, я бы так сказал. (Решительно.) Но сейчас он точно знает, чьих это рук дело. И когда ему стало об этом известно, он пережил настоящее потрясение.

Сержант (тоже просматривает документы в шкатулке). Но он ничего не говорит.

Огден. Н-да, не говорит. Этого и следовало ожидать. И сейчас он вряд ли что скажет. По крайней мере, при сложившихся обстоятельствах.

Сержант. Если бы тут была наша миссис Моп[2], она сразу бы все узнала. Ужасно обожает совать нос в чужие дела. Моментально чует, где что-то не так. А какое она наслаждение получает, рассказывая об этом!

Огден (с отвращением). Неприятная женщина.

Сержант. Зато хорошо себя показала в качестве свидетельницы.

Огден. Если не считать того, что чуть-чуть переборщила. Ну что ж, ничего здесь нет. Пожалуй, надо заняться делом. (Подходит к центральным дверям, открывает одну створку и кричит.) Подойдите сюда, пожалуйста! (Идет к креслу, останавливается перед ним.)

Появляется Лиза, идет по центру, ближе к краю сцены. За ней следует доктор. Проходит к дивану. Останавливается справа. Входит Карл. Проходит к дивану. Останавливается слева от него. Сержант закрывает за вошедшими двери и остается стоять у дверей.

Мисс Колетски, у меня к вам несколько вопросов. Если не хотите, можете на них не отвечать.

Лиза. Я отказываюсь отвечать на какие-либо вопросы.

Огден. Возможно, вы поступаете разумно. Лиза Колетски, я вынужден арестовать вас по обвинению и отравлении Ани Хендрик пятого марта…

Карл становится справа от Лизы.

Обязан предупредить вас, что все, сказанное вами, может быть использовано против вас.

Карл (в ужасе). Что?! Что вы делаете?! Что вы говорите?

Огден. Пожалуйста, профессор, не надо сцен.

Карл (встает позади Лизы и обхватывает ее руками). Вы не можете арестовать Лизу, не можете. Она ничего плохого не сделала.

Лиза (нежно отстраняя Карла; ясным, громким, спокойным голосом). Я не убивала свою кузину.

Огден. У вас позже будет возможность говорить все, что вы считаете нужным.

Карл, потеряв терпение, надвигается на Огдена, но доктор удерживает его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы