Читаем Вересковый мёд полностью

Не хватало ещё прирезать здесь этого купчишку! Им совсем без надобности лишние неприятности.

Едва он вышел во двор, как услышал дрожащий от ярости голос незваного гостя:

— … вы не смеете так говорить со мной! — купец стоял красный и злой, угрожая мечом Корину Блайту. — Эрика?! Скажи, что это неправда?!

Найрэ Нье'Лири стояла здесь же, её лицо было растерянным, и по нему разливался румянец. Она пыталась утихомирить мужчин, которые вот-вот готовы были сойтись в схватке.

Викфорд окинул взглядом позицию. Его людей трое, он четвёртый. Вполне достаточно, чтобы уложить этого петуха со всем его выводком.

— Это что ещё за дерзкий щенок? — спросил он, подходя к Корину.

— Кхм, — кашлянул Корин Блайт и произнёс с усмешкой, — дык, это как бы жених.

— Жени-и-х? Что самый настоящий жених? — усмехнулся Викфорд в ответ. — И чей жених?

— Дык, как бы… найрэ Нье'Лири.

Наёмники засмеялись.

— Хм, — усмехнулся Викфорд и посмотрел на Эрику. Теперь ему стал понятен румянец на её щеках и растерянность. — Ай-да невеста, при двух женихах оказывается!

Ситуация выглядела забавной, но Эрика окатила его таким презрительным взглядом, что на Викфорда снова накатила злость.

Наследница Янтарного трона собиралась выйти замуж за это пухлое ничтожество в парчовом камзоле? А на него смотрит так, будто он отрывает младенца от материнской груди!

Он даже не понял, почему это так его разозлило. Словно купец вдруг покусился на что-то, что уже принадлежало ему. А Эрика смотрела на Викфорда, и презрение в её взгляде медленно превращалось в неприкрытую ненависть.

— Ты кто такой? — спросил Викфорд, перестав улыбаться.

— Я, Ивар Йорайт, купец из Дхавэна, а это, — он указал пальцем на Эрику, — моя невеста! А вы кто такие, господа? И по какому праву вообще здесь находитесь?

— А я, Викфорд Адемар, кондотьер из Тавирры, агат Его Величества и нахожусь здесь именем короля и по его поручению, — спокойно произнёс Викфорд и сдержанно поклонился. — И эта юная леди, теперь невеста другого человека, с которой я от его имени буду сегодня помолвлен. И если она была вашей невестой, то ваша помолвка считайте, что уже расторгнута по её желанию. Ещё вопросы будут? Или вы свалите отсюда по добру по здорову?

Его голос из вежливо-церемонного вмиг стал дерзким и злым.

— Что значит «по её желанию»? — воскликнул Ивар Йорайт.

— Ивар! Не надо… Я всё объясню! — воскликнула Эрика, выставляя руку вперёд.

Она попыталась встать между ними, но видимо предательство невесты, так сильно задело гордость несчастного сына купца, а может не предательство, а слова Викфорда, но он покраснел, дёрнул шейный платок, едва его не разодрав, и направляя на соперника меч.

— Нет уж! Тогда поединок, за руку невесты! По законам Балейры кто победит, тому она и достанется! — крикнул Ивар в гневе и его друзья, те, что должны были сражаться с ним на этом поединке и в итоге ему проиграть, стали сейчас за спиной Ивара обнажив мечи.

— Ивар! Не надо! Пожалуйста! — это Эрика уже крикнула, понимая видимо, чем всё это закончится.

Во дворе уже собрались жители замка, все шептались, и нарядные гости, которые приехали с Иваром, смотрели на Эрику осуждающе. Такое внезапное предательство невесты стало для всех откровением.

Викфорд вытащил правую руку из перевязи, а меч перехватил поудобнее левой. С этим мальчишкой он справится и левой рукой.

— Ивар! — крикнула внезапно Эрика. — Милорд Адемар ранен, он не может с тобой драться! Прекрати!

— Я буду драться с любым, кто выйдет от его имени! — воскликнул Ивар.

Корин Блайт достал меч, шагнул вперёд, и буркнул:

— Я могу.

— Ивар! Остановись! Они же убьют тебя! — Эрика бросилась между ними пытаясь образумить разгневанных мужчин.

Но Викфорд мечом остановил Корина.

— Ну что вы, найрэ Нье'Лири, не стоит унижаться. Рана-то пустяковая. И во славу вашего жениха я отделаю этого щенка и левой рукой! — произнёс он, шагнул вперёд и направил меч на Ивара. — Корин, уведи госпожу, как бы она не пострадала.

— Стойте! Милорд Адемар! Прошу вас, не делайте этого! — воскликнула Эрика, бросаясь теперь к нему навстречу и приставляя ладонь к острию его меча.

И Викфорд невольно залюбовался её зелёными глазами. В них было столько огня и столько страсти. Её щёки пылали румянцем, и она так бесстрашно выставила ладонь, что кончик меча, коснувшись, оцарапал её до крови.

И под кожей у Викфорда будто ожили огненные иглы, вонзились в вены, расплавляясь и растворяясь в крови, потекли куда-то к сердцу, рождая в теле странную лихорадку.

Что она так за него печётся? Любит это пухлого купца? Да неужели?!

Они смотрели друг на друга прожигая взглядами, пока Викфорд не спросил с усмешкой:

— Не делать чего, найрэ Нье'Лири?

— Не убивайте его! — произнесла Эрика горячо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Край янтаря и вереска

Вересковый мёд
Вересковый мёд

Князь Викфорд Адемар — первый меч королевства, рыцарь без страха и упрёка. Князь Викфорд — кондотьер и позор рода Адемаров, младший сын, родившийся безо всякого дара. Но дар ему заменяют отвага, меч и крепкая рука. Именно его король отправляет на мятежный север с важным поручением — доставить ко двору наследницу Янтарного трона для заключения политического брака. Это опасное путешествие и оно может стоить ему жизни, ведь у будущего союза очень много противников. Но опасность для князя Викфорда лучший вызов и приглашение… Он дал слово, что с головы будущей невесты не упадёт ни единого волоса. Он поставил свой меч на то, что привезёт её к следующей луне. Ведь князь Викфорд не проиграл врагу ни одной битвы. Но самым коварным врагом оказалось собственное сердце…

Ляна Зелинская

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература