Читаем Вересковый рай полностью

– Бегите за ним, – сказала она, – не ради меня, а потому, что человек, убивший соучастника в преступлении, – последний негодяй. Бедная Маллт! Я не боюсь остаться здесь. Оставьте мне свой нож, я скоро буду в состоянии воспользоваться им.

– Нет! Я не спущу с вас глаз, пока не передам в целости и сохранности вашему отцу.

– Вы ведь не расскажете ему! Нет, Саймон! Нет!

Саймон поднял ее на руки.

– Что значит – нет? Думаете, я собираюсь позволить Мадогу выйти сухим из воды после того, как он бросил вас одну умирать от голода и жажды? Не говоря уже о прямом убийстве Маллт? Даже если бы я был такой тряпкой, чтобы согласиться на это, как вы предложите мне объяснить ваше состояние? Если вы думаете, что я могу доставить вас в Абер никем не замеченной, то вы сумасшедшая.

Рианнон подумала об этом и вздохнула.

– Ну, пожалуйста… – взмолилась она. – Я не имею в виду, чтобы вы не рассказывали отцу о Мадоге. Он должен знать, что Маллт была убита, но…

– Рианнон, не будьте идиоткой, – сказал Саймон. – Чего вы от меня хотите? Я должен сунуть вас под тунику и сказать, что я беременная женщина?

Она рассмеялась, но продолжала настаивать:

– Я скоро смогу идти сама. Все, что вам нужно сделать, это вернуться в Абер и доложить об убийстве Маллт. Просто вообще не упоминайте обо мне. Я могу сказать, что упала.

– Разумеется, – сардонически ответил Саймон, – и в этом ущелье или куда вы там еще упали корни деревьев сами обернулись вокруг ваших запястий и лодыжек. Рианнон, эти следы от ремней на ваших руках и ногах останутся еще неделю или больше. Вы, может быть, и сумеете скрыть кровоподтеки от принца Ллевелина, но кто-нибудь из женщин обязательно увидит. И это дойдет до его ушей – до него все доходит. Вы представляете, как зол и обижен он будет? – Саймон помолчал и затем добавил: – Не будьте такой эгоисткой, Рианнон. Вы можете быть безразличной к грозящим вам опасностям, но не я и не Ллевелин.

– Эгоисткой? – воскликнула Рианнон. – Мужчина, как вы смеете? Чтобы совсем уж ни о чем не беспокоиться, вы связали бы меня покрепче, чем это сделал Мадог, вы приковали бы цепями мои руки, ноги и мысли к спальне. Но когда затрубят боевые трубы, вы сбежите к ним. Какая женщина осмелится сказать: «Там опасно – не ходи туда»? «Долг», – ответите вы, но…

– Это неправда, – прервал ее Саймон.

– Что неправда? То, что вы бежите на войну, как на праздничное гулянье?

– То, что я хотел бы привязать вас, – горячо ответил Саймон, усаживая Рианнон на оказавшийся поблизости валун, чтобы видеть ее во время спора. – Я не хожу на войну один против всех своих врагов. И только этого я прошу от вас.

При этих словах Рианнон так испуганно взглянула на него, что Саймон замолчал.

– Разве у меня так много врагов? – тихо спросила она. – У меня никогда и в мыслях не было причинить вред человеку.

– Возможно, враги – не то слово, – согласился Саймон и, не удержавшись от улыбки, добавил: – Особенно среди мужчин, но…

– Вы не должны бояться, что меня снова захватят врасплох, – сказала Рианнон с горечью. – Я не забуду о происшедшем и буду настороже.

Это было правдой. Беспокойство исчезло с лица Саймона. Он знал, что Рианнон ориентируется в лесу не хуже любого валлийского охотника, которых можно было бы назвать настоящими лесными жителями. Конечно, всегда оставалась опасность, что откуда-нибудь из засады вылетит стрела, но даже если ее окружит целая армия, такого рода опасность нельзя было предотвратить. Затем он прищурился.

– Если вы так хотите, я ничего не скажу принцу Ллевелину, но и лгать своему сеньору не стану. Если он спросит меня, я скажу, что вы запретили мне говорить. Вы довольны этим? Однако одну я вас все равно не оставлю. Если вы хотите идти в Абер пешком, я подожду, пока вы сможете это сделать. Конечно, это означает, что Мадог скорее всего ускользнет. Ему достаточно только найти какую-нибудь охотничью хижину, а затем присоединиться к шайке разбойников.

Рианнон увидела злобную вспышку в сузившихся глазах Саймона. Ее собственные глаза на мгновение сверкнули яростью, затем она расхохоталась.

– Дьявол! Умный дьявол! Вы же знаете, что я так же, как и вы, не смогу солгать своему отцу, а он спросит. Вы совершенно правы. Кто-нибудь обязательно расскажет ему, что я вся в синяках. – Она слабо пошевелила пальцами и поставила ногу на землю, но лодыжка подвернулась, и лицо ее перекосилось от боли. – Ладно, – сказала она, – я согласна, чтобы вы отнесли меня домой, но… давайте не будем рассказывать Ллевелину хотя бы насчет этих бредней, что я ведьма.

– Хорошо, – тут же ответил Саймон, и беспокойство насчет того, что ему придется «лгать» своему сеньору, вылетело у него из головы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Роузлинда

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы