Читаем Вересковый рай полностью

– Вы прекрасно все понимаете. Пока вы не решили, по одному вам и Господу Богу известной причине, что вы хотите жениться именно на мне, вы желали многих женщин, но никогда не хотели быть привязанным к ним. Так почему…

– Мужчины другие, – резко перебил ее Саймон.

– Может быть, – согласилась Рианнон. – Я обнаружила, что желаю одного – только вас, но это сейчас, на этот день, на эту неделю, на год, возможно, или даже на десять лет. Саймон, я хотела бы, чтобы вы внимательно выслушали причину. Я не могу дать вам больше, чем имею. Я предлагаю вам свое тело и свою дружбу. Вы не хотите взять их?

В наступившем долгом молчании Саймон ровным шагом шел по тропинке. Руки его начали уставать. Какой бы стройной ни была Рианнон, она обладала крепкими телом, и его сила утяжеляла ее больше, чем рыхлая полнота иной девушки. Через некоторое время ему пришлось остановиться, чтобы передохнуть, и он усадил Рианнон на лежавшее бревно. Он так и не ответил на ее вопрос, пока не сел рядом с ней и не взял ее за руку.

– Я не могу взять только ваше тело и вашу дружбу, – сказал он. – Бог свидетель, вы словно раскаленным железом сжигаете меня, так горячо мое желание. Но ведь это не все. Чтобы погасить пожар в моем сердце, мне нужно нечто большее, чем ваше тело.

– Тогда так тому и быть, – торопливо проговорила Рианнон. Ей не хотелось ни причинять боль Саймону, ни бросаться сломя голову в пучину, которая неминуемо поглотит ее, если она позволит себе любить его. – Я, если смогу, отправлюсь завтра же или, в крайнем случае, послезавтра. Вы знаете, где найти меня, если перемените свое мнение.

Саймон ненавидел саму мысль, что она уедет, но если бы она и осталась, это ничего бы не изменило. Когда он наконец донес Рианнон до ворот Абера, их встретили радостные возгласы, но не по поводу возвращения Рианнон. Ее пока вообще никто не хватился; Саймону, однако, доставили послание от Ричарда Маршала, а адресата нигде не могли найти. Поскольку возраст нисколько не притупил бдительности Ллевелина, он не оставался в неведении насчет зависти, которую пробуждал Саймон в остальных мужчинах из-за благосклонного отношения к нему Рианнон. Ллевелин ничего об этом не говорил, полагая, что Саймон сам об всем знает и сумеет постоять за себя. Однако известие, что Саймон покинул Абер в одиночку, не вооруженный и, очевидно, по какому-то спешному делу – часовые видели, что он бежал, как сумасшедший, направляясь в сторону леса, – обеспокоило принца.

После того как Ллевелин узнал, что произошло в лесу, он отправил отряд доставить тело Маллт и гонцов во все стороны с приказом арестовать Мадога, сына Саэра. Больше Ллевелин ничего не мог предпринять и не позволил себе тратить время и силы на это дело. Он с облегчением воспринял известие о том, что Рианнон собирается вернуться домой к матери. Она будет очень несчастна, если при ней придется все время держать охрану. Теперь, когда не сегодня-завтра Ллевелин должен будет собирать отряды, он уже не хотел, чтобы его молодые подданные отвлекались на мысли о возможном богатом приданом и красивой жене, тем более, что ему стало ясно: рано или поздно Рианнон достанется только Саймону.

По правде говоря, Ллевелина гораздо больше интересовало содержание письма от Ричарда, чем будущее дочери. Он рассеянно поцеловал ее и оставил на попечение одной из знахарок, обратив все свое внимание на Саймона, который, по его настоянию, уже читал письмо. Просмотрев бумагу, Саймон протянул ее Ллевелину.

– Письмо адресовано большей частью вам, милорд, – сказал он. – Ричард отправил его на мое имя, чтобы не компрометировать вас, если вы не захотите связываться с его делами.

Ллевелин сухо улыбнулся.

– Я вижу, Пемброк деликатнее вас.

Саймон усмехнулся.

– Гораздо, – затем он пожал плечами. – Милорд, если Генрих захочет обвинить вас, он найдет за вами вину, как бы осторожны вы ни были. Я ваш вассал, и вы имеете полное право принимать меня, кто бы ни были мои друзья. Однако Генрих вполне способен заявить, что вы оскорбили его, проявляя сочувствие ко мне. Вы также имеете право просматривать письма, получаемые вашим вассалом от человека, который может оказаться вашим врагом.

– Но если верить вам, мои права и права других людей очень скоро погибнут в лапах короля Генриха, – кивнул Ллевелин. – Тогда мне не о чем беспокоиться. Если мои права уважаются, то я не делаю ничего дурного. В противном случае: семь бед – один ответ.

Ллевелин обратил взор к письму, и улыбка на мгновение застыла на его губах. Потом лицо его смягчилось.

– Насколько уверен может быть Пемброк в подобных вестях? – спросил он Саймона. – Я могу доверять им?

Саймон покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Роузлинда

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы