Читаем Верю и люблю полностью

— Но, сеньор, вы не можете входить в дом, когда вам заблагорассудится. Даже сеньор Расти стучит. Сеньора Лэйси установила определенные правила для своих работников.

— Мне наплевать, какие правила установила Лэйси, Рита. Она в гостиной с Крэмером?

— Si, сеньор, подождите здесь. Я доложу ей, что вы хотите поговорить с ней.

— Я сам скажу.

Почему-то мысль о том, что Лэйси беседует с Крэмером наедине, неприятно задела его.

Что, черт возьми, с ним происходит?

Сэм прошел через холл, отделявший кухню от жилой части дома, и, подойдя к двери гостиной, услышал голоса. Вдруг откуда ни возьмись появившийся Энди бросился к нему.

— Ты здесь, что за спешка? — удивился Сэм, подхватив мальчика.

— Он приехал, — выпалил Энди, болтая руками и ногами.

— Кто?

— Этот противный Крэмер. Я слышал, как он сказал маме, что она должна отправить меня в пансион. Я ненавижу его! Неужели мама послушается? Но я буду хорошим мальчиком. — Он повесил голову, засопел и продолжал бубнить: — Я буду, буду… хорошим… во всяком случае, постараюсь.

Сэм поставил Энди на ноги.

— Сбегай, поищи Расти. Я хочу поговорить с твоей мамой.

Энди посмотрел на него с такой надеждой, что Сэм смущенно отвел глаза.

— Ты постараешься уговорить маму не посылать меня в пансион? Я хочу остаться дома.

— Я сделаю все, что смогу, сынок. Энди схватил его руку и крепко сжал.

— Ты мне нравишься, Сэм. Хочешь быть моим папой? Сэм ничего не ответил.

— Иди, Энди. Я поговорю с мамой. Смахнув слезы, Энди побежал прочь.

Сжав кулаки, Сэм смотрел ему вслед. Что произошло, что превратило Лэйси в такую бесчувственную мать? Он не мог поверить в то, что она готова предать собственного сына, лишь бы спасти ранчо. У нее нет сострадания? Нет сердца?

Сэм услышал голоса, доносившиеся из гостиной. Полный решимости, он отворил дверь и вошел.

Мужчина, стоявший к нему спиной, резко обернулся, заслышав его шаги.

— Что это значит? Кто вы такой?

Секунду-другую Сэм изучал Крэмера, и тот сразу не понравился ему. Он был среднего роста, худощавым блондином. Верхнюю губу украшали тонкие усики, его лицо можно было бы даже назвать приятным, если бы не глаза — холодные, рыбьи, лишенные тепла, как, впрочем, и чувств. Неподвижный ледяной взгляд. Да, Энди прав, называя Крэмера «противным». Это мертвые глаза — глаза подлеца и негодяя. Сэм и раньше встречал людей, похожих на Крэмера, и всегда они вызывали у него чувство презрения.

— Сэм? Зачем ты пришел? — воскликнула Лэйси, вторя Крэмеру. — Я же сказала тебе, что сама все улажу.

Крэмер взглянул на Лэйси с холодным высокомерием. Его обманчиво мягкий голос таил в себе бездну властолюбия.

— Может, моя дорогая, вы объясните, что происходит? Сэм ждал, что ответит Лэйси.

— Это не так просто, Тэйлор, — начала она. — Если бы и знала… то никогда бы не согласилась на брак с вами.

Тэйлор метнул на Сэма такой гневный взгляд, который смутил бы любого мужчину послабее духом.

— Продолжай, Лэйси. Лэйси сделала нервный жест.

— Я рассказывала вам, что выходила замуж и что мой муж погиб во время войны.

— Я помню, — кивнул Крэмер. — Но какое отношение наше прежнее замужество имеет к этому человеку, который позволяет себе без стука врываться в ваш дом?

Сэм потерял самообладание. Чем скорее Крэмер узнает правду, тем скорее он оставит Лэйси и ее сына.

— Я полагаю, вы Тэйлор Крэмер, — начал Сэм. — Теперь моя очередь представиться. Я Сэм Гентри, муж Лэйси. Простите, если не подам вам руки. Не каждый день выпадает случай познакомиться с женихом собственной жены.

Крэмер побагровел.

— Что? — Он резко повернулся к Лэйси: — Скажите мне, что это неправда. Скажите мне, что этот малый лжет.

Сэму было почти жаль Лэйси, но его сердце не дрогнуло.

— Я… я не знала, что Сэм жив, — объяснила Лэйси. — Он не пытался найти меня все эти годы. Я верила, что я вдова. Никто, к кому я обращалась, не разубедил меня. Я считала его погибшим.

Крэмер сощурил водянистые глаза.

— Сэм Гентри, — проговорил он с горьким сожалением, — почему вдруг вам взбрело в голову объявиться здесь? Сейчас? Вам давно следовало дать знать Лэйси, что вы живы. Ничего не понимаю, черт возьми!

Лэйси оставалась безучастной, но Сэм ринулся в бой:

— Я и не ожидал, что вы поймете. Я — муж Лэйси, и это все, что вам следует знать. Так что свадьба отменяется, и вы не женитесь на ней. Ни сейчас, ни когда-либо.

— Это мы еще посмотрим! — выкрикнул Крэмер. — Вы не можете вот, так являться и предъявлять права… Я не позволю вам разрушить мои планы.

— Я, кажется, только что сделал это, — с довольным видом заметил Сэм.

Крэмер схватил Лэйси повыше локтя и развернул ее лицом к себе. Сэм процедил сквозь зубы ругательство и сжал кулаки. Затем Крэмер заговорил, и Сэм заставил себя сдержаться, довольно долго слушая ответы Лэйси на вопросы Крэмера.

— Вы по-прежнему хотите выйти за меня, моя дорогая? Терпение Сэма лопнуло:

— К черту, Лэйси! Скажи же этому мужчине, что он хочет знать!

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Гентри (Outlaw Trilogy - ru)

Похожие книги