Читаем Верхом на табакерке (СИ) полностью

- Как угодно. При верном подходе можно узнать, куда именно отправляется любой корабль. Итак, я знаю, что конечной точкой вашего маршрута является эта планета. И я знаю, что на ней же меня ждёт груз. Считайте, что нам с вами по пути.

- Какого рода груз, мистер Док? – спросил Де Мюлдер.

- Два-полтора-полтора, не более полтонны, герметичный ударопрочный контейнер. Содержимое безопасно. Остальное вас интересовать не должно. Со мной будет пять человек, ещё двоих, как я уже сказал, заберём вместе с грузом. Насколько мне известно, с размещением такого числа пассажиров у вас не возникнет проблем.

- Вполне возможно, мистер Док, - сказал Уолсли. – Предмет фрахта мне понятен. Ваши условия?

- Авансирование по формуле «тридцать-семьдесят», сумма… думаю, такая будет справедливой.

Некоторое время было почти тихо: был слышан лишь еле различимый скрип, будто кто-то водил грифелем по бумаге.

- Опять же, как мне известно, - заговорил Док, - не так давно вы потратились на ремонт корабля. Также это застрахует вас на случай проблем с… коммерческим рейсом: говорят, в тех областях сектора активизировались законники. Ещё замечу, что аванс должен в полной мере покрыть накладные расходы, связанные с пребыванием на борту меня и моих компаньонов. Щедро, не так ли, Уолсли?

- Весьма. Однако мы не можем дать вам ответ прямо сейчас.

- Прекрасно понимаю. Вернёмся к данному вопросу завтра. Вот мои координаты. На этом отправлюсь восвояси. Рассчитываю на ваше согласие, господа. Не проводите меня к трапу, Уолсли?

Капитан остановил воспроизведение и, убрав коммуникатор, спросил:

- Ваше мнение, джентльмены?

В кают-компании повисла напряженная тишина. Все погрузились в перебирание возникших в связи с услышанным мыслей, поглядывая то друг на друга, то на свои кружки.

- Мутный тип, сэр, - первым нарушил молчание Джек.

- Согласен, мистер Лентел. Однако предварительный запрос в полицейское управление не дал по мистеру Доку какой-либо информации негативного толка.

- Как и позитивного, - в полголоса добавил старпом.

- Этот Док слишком уж хорошо пронюхал всё по кораблю и нашему маршруту, - Рэм поморщился и отпил кофе.

- Не смею его в этом упрекнуть, - Уолсли на секунду улыбнулся.

- Так что за груз? – спросил Лесли.

Де Мюлдер на это лишь пожал плечами.

- И… правда, обещает щедро заплатить? – снова спросил второй пилот.

- Если вам интересно, мистер Лесли, то предложенная сумма, действительно, покрывает расходы на ремонт, а также стоимость нашего нынешнего груза с коэффициентом…

- Два с половиной, - закончил Де Мюлдер, достав из нагрудного кармана сложенный лист. – Неплохо, особенно с учётом того, что первый день на рынке прошёл бодро, да и у грузополучателя я рассчитываю выбить не меньше трёх. С другой стороны, то, что законники начали активнее рыскать там, куда мы направляемся, подтверждают на других кораблях и не только на них.

- Итого, джентльмены, нам предлагают фрахт, который не видится сложным и который, в случае непредвиденных проблем и затруднений, покроет возможные риски рейса. При этом мы не знаем, с каким грузом придётся иметь дело, и что собой представляет субъект, представившийся мистером Доком. У кого-нибудь есть, что сказать в связи с этим?

- В части техники система жизнеобеспечения спокойно переживёт лишних людей на борту, - взял слово Густав. – В части самой сделки… условия прельщают, но остальное – слишком уж туманно, если не сказать хуже.

- Согласен с Рэмом, - поднял руку Джек.

- Необходимо будет закупить дополнительные пайки и составить график приёма пищи, сэр, - заговорил Кроу. – С организацией данных мероприятий я справлюсь, сэр. Однако само по себе предложение мистера Дока выглядит содержащим некоторое количество рисков.

- С вашего дозволения, я воздержусь, сахиб капитан, - Нанда сделал поклон головой. – Мне нечего сказать на этот счёт.

- Благодарю вас, джентльмены. Мистер Лесли?

- Правда, звучит рисково. Но, как я понимаю, не так уж и стрёмно на общем фоне?

Капитан усмехнулся и мотнул головой.

- Знаете, сэр, я бы всё же рискнул, - проговорил Де Мюлдер, снова пробежавшись взглядом по своим записям. – Ремонт, действительно, нанёс нашему бюджету ощутимый урон, а так мы хотя бы подстрахуемся.

- Я вас понял, мистер Де Мюлдер, благодарю. Я верно услышал, что прямых возражений никто из вас не озвучил?

Все переглянулись и немного вразнобой ответили:

- Никак нет, сэр.

- Что ж, решено. Мы принимаем предложение мистера Дока, - капитан снова поднялся на ноги. – Мистер Рэм, мистер Лесли, проведите инспекцию пассажирских кают. Кроу, после получения аванса по фрахту озаботься закупкой припасов.

- Очень хорошо, сэр, - голос стюарда нельзя было назвать самым довольным.

- Мистер Джханси, необходимо ли пополнить запасы лазарета?

- Нет, сахиб капитан, вчера я решил данный вопрос. Чеки при мне.

- Превосходно! Тогда, прошу вас ко мне. Мистер Де Мюлдер, мистер Линтел, торговля сегодня на вас. Если ни у кого нет вопросов, то сбор объявляется оконченным.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже