— Во-первых, можно просто Ян. Во-вторых, можно на «ты». При капитане и команде, да, будем соблюдать формальности, а в остальном…
Вместо окончания фразы старпом просто махнул рукой.
— Принял, — пилот кивнул и улыбнулся.
— Я так полагаю, ты в бар? — Ян скосил глаза на терминал, где всё ещё высвечивались результаты поиска по последнему запросу.
— Всё так, — не стал отпираться Джек.
— Пропущу с тобой стакан, а потом, уж извини, оставлю наедине — нужно кого-нибудь хорошенько поколотить. Насколько позволяет спортивный регламент, разумеется.
***
— Прошу прощения, что вынужден вас разбудить, сэр, однако мистер Уолсли вызывает вас к себе.
Открыв глаза, Джек увидел рядом со своей койкой стюарда, и в следующую секунду на него набросилась дикая головная боль в комбинации с тяжестью в животе и неповторимыми оттенками похмельного послевкусия во рту. Простонав что-то нечленораздельное, пилот сел, обхватив руками пытавшуюся расколоться черепушку. Несмотря на количество выпитого, на корабль Джек вернулся в относительно адекватном состоянии, но поглощённый объём алкоголя, в том числе, и синтетического, всё же сыграл с ним дурную шутку.
— Могу ли я осведомиться о вашем самочувствии, сэр?
Джек поднял глаза на Кроу. За всё время, что он был на борту «Балморала», пилот так и не привык к тому, что стюард выдерживает официальную манеру речи даже во время неформальных посиделок в кают-компании и барах.
— Бренди «Вторая ступень» был лишним, — проговорил он.
— Весьма сожалею, сэр, — Джеку показалось, что в его голосе проскочило что-то, похожее на издёвку. — Данный напиток, насколько мне известно, пользуется крайне дурной репутацией.
— Где же ты был вчера с этими знаниями?..
— В увольнительном, сэр, ровно, как и вы. Я приготовил вам нечто бодрящее, сэр, — стюард вручил ему стакан с мутноватой пахучей жидкостью тёмно-коричневого цвета. — Это надлежит выпить залпом, сэр.
Что Джек и сделал.
На секунду ему показалось, что его глаза вылетят из орбит, а трещавшая по швам голова всё же взорвётся от избыточного внутреннего давления. Следом он почувствовал волну не тепла, жара, который прошёл по его телу, а потом ещё раз, когда пилот всё же заставил себя проглотить напиток. Попытки отдышаться переросли в приступ громкого кашля, от которого Джек чуть ли не скрючился на койке. Кроу же всё это время стоял рядом и наблюдал за происходящим с абсолютно непроницаемым спокойным лицом. Как только кашель отпустил его, Джек к собственному удивлению почувствовал, что почти от всех похмельных синдромов не осталось и следа.
— Это что сейчас было?! — выпалил пилот.
— К сожалению, сэр, я не могу раскрыть вам рецептуру, — сказал стюард, забирая стакан. — Если вам в будущем снова потребуется данный напиток, можете обращаться за ним напрямую. Буду ожидать вас возле трапа, сэр.
Через пять минут Джек, успевший привести свой вид в порядок, и Дэниэл бодро шагали в сторону административного сектора станции. Стюард никогда не отличался разговорчивостью, а пилот пока ещё полностью не отошёл от похмелья, поэтому их разговор свёлся буквально к двум фразам:
— Ты не в курсе, зачем Уолсли меня вызвал?
— Полагаю, это связано с набором новых членов экипажа, сэр.
Сразу на входе в административный сектор их перехватил некий клерк и, уточнив их принадлежность к экипажу «Балморала», повёл коридором с вывеской «Департамент персонала и занятости». Дойдя до двери с позолоченной табличкой, клерк открыл её и приглашающим жестом указал на проём. В кабинете Джек увидел большой рабочий стол, за которым сидела дама в строгом костюме и очках с узкой прямоугольной оправой. Перед столом же расположились Уолсли и Де Мюлдер, при этом в руках у всех присутствующих было по чашке с чаем.
— А, мистер Линтел, Кроу, вы пришли! — капитан поставил свой напиток на стол и взял две небольших папки. — Ваша задача найти этих джентльменов и провести предварительное собеседование. Прямо сейчас. По результатам жду ваших сообщений на коммуникаторе. Вопросы?
— Никак нет, сэр, — хором ответили они и, как только Кроу взял папки, покинули кабинет.
— Хм, любопытно, — сказал стюард, когда они направились в сторону выхода.
— В чём дело, Дэн?
— Здесь два досье, на судового врача и пилота, сэр. Также указаны метки, где в настоящий момент мы можем найти этих джентльменов. Полагаю, вопрос срочный, поэтому предлагаю разделиться. Я пообщаюсь с мистером Джханси, а вы, сэр, с мистером Лесли.