Читаем Верхом на табакерке (СИ) полностью

- Официально, - Док издал короткий смешок. – Транзитная станция сохранила свои основные функции, хоть и не находится под управлением каких-либо администраций Объединённых Секторов. Я гарантирую, Уолсли, там вы сможете выполнить дозаправку, а в качестве жеста доброй воли я готов её оплатить. Опять же, оцените её распоряжение. Эти агрессивно настроение чужаки найдут лишь мало интересующую их станцию и ничего больше. Если я верно услышал и понял, это очень сильно заботит вас, Уолсли. Так ведь?

Капитан громко хмыкнул:

- Я очень надеюсь, что так оно и есть, мистер Док.

- Так оно и есть, Уолсли, - несколько раздраженно ответил Теренс. – Не забывайте, это и в моих интересах тоже.

- Разумеется, мистер Док, - капитан коротко кивнул. – Мистер Лесли, проложите курс с учётом полёта до «Сигмы-17».

- Да, сэр, - Стивен тут же начал вычислять новые вектора.

- Вы приняли верное решение, Уолсли, - Док сделал несколько кивков и, весело постукивая по палубе тростью, покинул кабину.

------

[1] – Говорит машинное отделение: вас понял, господин капитан (нем.);

[2] – Так точно, господин капитан! (нем.);

[3] – Это лотерея, господин капитан (нем.);

[4] – Прошу прощения, господин капитан (нем.)

Глава 10

Не достигнув границы потока, корабли брооров начали сбрасывать скорость и, оставив астероиды позади, легли в дрейф. Со стороны они напоминали группу туристов, которая вышла из зарослей и, оказавшись на открытой местности, сверялась с компасом и картой прежде, чем продолжить путь. Прямо за ними, держась на минимальном безопасном расстоянии от летевших в пространстве глыб, завис «Балморал».

Без помех в виде астероидов можно было, наконец, как оценить размер самой рейдовой группы, так и габариты входящих в неё звездолётов. Корабли брооров, которых оказалось пять штук, оказались заметно крупнее «грузовика» типа «Скиталец» и, как определил Джек, были близки к корветам и аналогичным им по размерам флотским транспортникам. Последнее заставило первого пилота насторожиться: схожие габариты не означали схожую вооруженность, особенно, с учётом озвученных Рэмом технических особенностей звездолётов чужаков, но и не отменяли того, что рейдовая группа вполне могла обладать внушительной огневой мощью. Джек покосился на монитор навигационного модуля и соотнёс выведенный на него вектор курса с положением «Балморала» в пространстве. Если незамедлительно лечь на него, они пролетят под рейдовой группой и окажутся в зоне действия их радаров только через несколько секунд, успев набрать неплохую скорость – выходила весьма серьёзная фора. Однако капитан пока медлил и не давал соответствующей команды.

Держась за поручень, Уолсли чуть наклонился вперёд и пристально смотрел на корабли чужаков. В кабину успел вернуться выглядевший менее утомлённым Де Мюлдер и, прилипнув к модулю связи, негромко сообщил о том, что брооры, судя по перехваченным переговорам, не могут определиться с направлением дальнейшего полёта. Затем старпом сказал, что, судя по всему, разногласия в их группе удалось решить, и в следующую секунду свечение в дюзах их двигателей начало набирать интенсивность.

- Экипажу и пассажирам занять места и пристегнуть страховочные ремни, - передал Уолсли по внутренней связи. – Мистер Лесли, приведите нос корабля ближе к вектору курса.

- Да, сэр, - Стивен начал корректировать положение звездолёта в пространстве маневровыми двигателями.

Поняв, что сейчас потребуется сделать, Джек положил ладонь на рукоять регулятора уровня тяги и занёс большой палец над клавишей включения форсажа. Тем временем корабли брооров начали набирать ход и неспешно поворачивать, как отметил первый пилот, в направлении очень близкому к вычисленному Стивеном вектору.

- Самый полный вперёд, мистер Линтел!

Капитан не успел закончить реплику, когда Джек вдавил регулятор до упора, одновременно открывая форсажную камеру. Пилот сделал это слишком бодро: всех тут же вдавило в спинки кресел, и даже непоколебимый Уолсли чуть съехал назад, о чём сообщил негромкий короткий скрип подошв его ботинок по палубе. Явно непривыкшая к такому обращению с собой силовая установка корабля буквально зарычала и высказала всё своё недовольство секундной волной вибрации, прошедшей по корпусу. Тем не менее, «Балморал» уверенно стартовал в нужном направлении, резво набирая скорость: когда он поравнялся с кораблями брооров, приборы сообщили, что уровень крейсерской уже преодолён.

Вопль системы оповещения об облучении «Табакерки» радаром показался пилотам несколько излишним: они в любом случае уже вылетели из «мёртвых зон». Внимательно следивший за кораблями чужаков с помощью внешних камер Стивен выпалил, что на их бортах открываются люки. Джек начал петлять, перемежая виражи с «бочками», Уолсли дал команду на отстрел ложных целей и постановку помех. Если со вторым у Лесли проблем не возникло, то после сброса десятка «ловушек» на приборной панели загорелся красный светодиод, а после всплыло оповещение, что батареи пусковых установок пусты.

- Сэр! – чуть дрогнувшей рукой Стивен указал на индикатор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези