Деби издала легкий смешок и, внезапно вспомнив про жарящиеся в сковородке котлеты, подбежала к плите и перекрыла газ.
— Знаешь, Тео, тебе очень легко удается ладить с детьми. Думаю, из тебя вышел бы прекрасный отец.
— На сколько мне известно, для того, чтобы родился ребенок, нужно два человека. Поэтому…
— Возможно ты встретишь милую девушку, и она согласится родить от тебя.
Деби пожала плечами и невесело улыбнулась.
— Не уверен, что это мой вариант.
— Почему? Ты не хочешь детей?
— Я не хочу детей, которые будут не от…
Теодор замолчал, обдумывая то, что собирался сказать.
— Которые будут не от Анны, — мягко продолжила фразу Деби.
Теодор согласно кивнул и посмотрел на Савву.
— Думаю, мы стали бы неплохими родителями.
Деби погладила плечо Теодора и с сочувствием улыбнулась.
— В любом случае у тебя есть Савва. Ты его крестный отец. И ты можешь многому его научить.
— Например, драться и стрелять из револьвера?
Теодор обаятельно склонил голову набок.
— Хотя бы этому. Но только не в ближайшие годы.
Дебора искренне улыбнулась и покачала головой.
— Может для начала научишь Савву собирать пазлы и строить домики из лего?
— Боюсь, в таком случае Майклу будет нечем развлекать сына по вечерам.
— Майкл может поиграть с ним в машинки.
Деби внезапно широко раскрыла глаза, подошла к столу, взяла с него небольшой белый конверт и протянула его Теодору. Тот взял его и изучающе покрутил в руках.
— Сегодня почтальон принес. Письмо на твое имя.
Теодор вскрыл конверт и вытащил письмо.
— Что в нем написано?
Теодор пробежался глазами по тексту, свернул листок пополам и бросил на стол.
— Мой совет доложил, что на юге появилась девчонка с прозрачной Маной. Луиза Мэй куда-то пропала, а ее сброд советников намерены поймать девчонку и казнить.
— Зачем им убивать ребенка?
— Эта девочка опасна. Никто до сих пор точно не знает на что способны женщины с прозрачной Маной.
Деби задумчиво покачала головой и посадила Савву на детский стульчик.
— Это еще не всё.
Теодор сделал глубокий вдох и посмотрел на письмо.
— Младшая сестра Анны, Лиза, попыталась сбежать из пансионата.
— Попыталась, — повторила за Теодором Деби и бросила вопросительный взгляд на молодого человека.
— Ее поймали и ликвидировали. Они убили Лизу.
Дебра прикрыла рот ладонью и нервно замотала головой.
— Но она ведь ребенок! Они бы не посмели…
— Посмели.
Деби присела на стул и уткнулась лицом в ладони.
— Боже… Как же она это переживет? — прошептала девушка.
— О ком ты говоришь? — удивился мальчишка.
Деби подняла голову и испуганно раскрыла глаза. Ее лицо было заплакано, а щеки — влажные от слез.
— Ни о ком.
— Деби, говори, — сурово настоял Теодор.
Его голос был похож на скрежет металла об камень.
— Она не простит меня, если я расскажу, — дрожащим голосом ответила девушка, смотря в глаза молодому человеку.
Теодор замер, почувствовав как сердце сжалось от надежды и страха.
— Тео…
— Скажи мне.
— Анна жива.
— Прости, что не рассказала тебе, — Деби встала со стула и бросилась к Теодору, обхватив руками его плечи. Уткнувшись лицом в грудь мальчишки, девушка вновь заплакала, крепко сжимая пальцами рукава мужской кофты. — Прошу, прости меня. Я обещала ей, что не расскажу тебе. Анна очень боялась, что ты узнаешь.
Теодор обнял девушку в ответ и уткнулся лицом в ее волосы.
— Спасибо, — прошептал мальчишка, чувствуя, как сердце пытается вырваться из груди. — Мне нужно ее увидеть.
Теодор резко отстранился от Деборы и сделал несколько шагов назад.
— Где она? Где Анна?
— Она в храме Луизы Мэй.
— Как давно?
— Все два года.
— Майкл знал, что она жива?
— Нет.
— Финн?
— Да.
— Как давно ты знаешь?
— Один год.
— А Финн?
— Несколько месяцев.
Теодор опустил голову и прикрыл глаза, стараясь держать себя в руках.
— Почему она не захотела рассказать мне?
— Анна решила, что так будет лучше для вас обоих.
Теодор мрачно улыбнулся и издал злобный рык.
— Она должна была спросить меня! Я два года ненавидел себя, считая ее мертвой.
— Мне нужно увидеть ее, — полушёпотом сказал Теодор, надеясь на то, что Деборе удастся понять его.
— Хорошо. Но я позвоню ей и совру. Мне придется сказать, что у меня было видение с ней, во время которого ты был рядом.
Теодор согласно кивнул, торопливо накинул на плечи плащ и выбежал из дома, намереваясь встретиться со своей женой.
Глава 7
Сделав шаг, Финн резко раскрыл глаза. Перед ним стояло высокое здание из белого камня, вокруг которого располагался лес. На улице шёл дождь.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы