Научное общество им. Шевченко (Наукове товариство íм. Шевченка – НТШ) было создано во Львове в 1892 г. и явилось, по сути, первой национальной украинской научной институцией академического типа. Во главе общества в разные периоды стояли А. Барвинский, М. Грушевский, С. Томашевский, К. Студинский. Ликвидировано в 1939 г. Возобновило деятельность в эмиграции. Как «Наукове товариство iм. Шевченка» во Львове восстановлено в 1989 г. Издает «Записки».
Вернадский и Василенко планировали в Комиссию по организации УАН пригласить также одного представителя от HTШ (Наше минуле.— 1918.— № 2. С. 185).
130
Дорошенко заменил 20 мая 1918 г. на посту министра иностраных дел Н. П. Василенко, однако до 2 сентября числился в должности управляющего министерством.
131
Угорской Русью называли земли Закарпатской Украины, часть русинского населения которой, выделяя себя из украинцев, тяготела к единению с Россией.
132
Имеется в виду Русский археологический институт в Константинополе – научное учреждение, основанное во главе с акад. Ф. И. Успенским в 1895 г. с целью изучения византийской истории и археологии, а также археологии и истории соседних балканских стран. В 1896—1912 гг. выпускал «Известия». В связи с войной прекратил научную деятельность. Вопрос об имуществе института не был решен ни РАН, ни УАН.
133
Речь идет о Президиуме Киевского главного комитета партии народной свободы.
134
135
Личность не установлена. Возможно, следует читать:
136
137
Вопрос о языке работы и издания (допущения русского языка) был краеугольным камнем концепции национальной АН и активно дебатировался в период создания и первые годы деятельности УАН. Уставом 1918 г закреплялось печатание трудов на украинском языке и на том, каком пожелает автор. Квота тиража определялась общим собранием. Данное положение устава удовлетворяло Вернадского, поскольку не отрывало УАН от достижений российской науки (естественнонаучные направления УАН были представлены в этот период в основном учеными, писавшими по-русски) и позволяло представить научные успехи молодой УАН в европейском и мировом научном процессе. Важное значение имел также факт недостаточной разработанности и применения украинской научной терминологии. Активную роль русского языка Вернадский определял, и анализируя исторические параллели в положении немецкого языка в первый период существования Российской АН.
В соответствии с изменениями, внесенными в устав УАН в декабре 1918 г. в период Директории УНР, Украинская АН печатает труды на украинском языке, «и если автор пожелает – одновременно на одном из таких языков: французском, немецком, английском, итальянском и латинском». Печатание на других языках допускалось лишь как исключение на основании отдельного разрешения Общего собрания по «основательной мотивировке желания автора». В период обсуждения этого положения устава В. И. Вернадский, а также С. П. Тимошенко предлагали такую формулу: печатать на том языке, на каком считает необходимым Академия с согласия автора.
138
УНТ действительно спешно решило обсудить проект Академии, которая должна быть создана путем органического перерастания общества, имеющего свою устоявшуюся структуру, научные издания, в академию наук.
9 июня Совет общества принял решение о создании собственной комиссии, которая действовала бы параллельпо и в определенном согласии с комиссией Министерства просвещения, а 23 и 30 июня общее собрание приняло отдельные постановления, в которых практически обвинили Василенко в нарушении законных гражданских прав УНТ и в бюрократическом способе организации высшего научного учреждения (ИР ЦНБ АН Украины. Ф. 10. Д. 32919. л. 93-97).
139
140