— Значит, через равнину?
— Да.
— Прямо сюда?
— Да.
— Это действительно чудо, черт возьми! Однако я вижу, что вы на самом деле без какого-либо вреда для себя прибыли сюда целыми и невредимыми!
— Да, мы вполне здоровы. Что с нами могло случиться?
— Что с вами могло случиться? Это замечательно, поистине великолепно сказано! Ведь команчи прискакали от Голубой воды именно сюда.
— Правда?
— Да, правда! — ответил он, уже сильно разозленный моей непонятливостью. — Значит, эти негодяи вас не заметили?
— Этого я не знаю, но они, наверное, могли бы вам ответить на этот вопрос.
— Да уж, — мрачно произнес он. — Они вас наверняка просто не видели, а то вы бы уже были мертвы. Но в это очень трудно поверить. Как же так? Вы ехали все время туда, где были команчи, по той же дороге, были у них все время на глазах и все-таки вас не схватили? С вестменом или солдатом этого не произошло бы, конечно, но с вами! Поистине удача слепа, а дуракам везет.
— Послушайте, сэр, не называйте нас дураками. На моей родине есть хорошая поговорка, которая говорит об том же, но по-другому.
— Как же?
— А вот как: самые глупые крестьяне выращивают самый хороший урожай картофеля.
Как только я, спокойно улыбаясь, это произнес, он посмотрел на меня наконец несколько внимательней, задумался на несколько секунд, а потом сказал:
— Послушайте, хватит изображать из себя супермена!
— О, вы ошибаетесь, сэр! У нас совсем нет намерений сооружать между вами и нами непроходимый горный кряж. Это было бы глупостью.
— Конечно! — кивнул он с облегчением, правда, не совсем поняв смысл моих слов. — Я не считал нужным быть с вами откровенным; но из-за вашей глупости мне стало так жалко вас, что я хочу вам сказать, какова обстановка здесь. Мы напали на команчей и победили их. Они ушли от нас к Голубой воде, а мы их преследовали. Оттуда они опять ушли сюда, и мы их теперь преследуем и гоним в Льяно-Эстакадо, где они погибнут либо от жажды, либо от наших пуль, если нам не сдадутся. Это то, что я вам хотел сообщить и о чем вы, видимо, ничего не знали.
— Ничего не знали? Вы что, действительно думаете, что мы совсем ничего об этом и не знаем? — спросил я его совсем другим тоном.
— Ну что вы можете знать! — ответил он пренебрежительным тоном.
— Прежде всего мы знаем, что вы, если все пойдет точно по вашему плану, команчей захватить ни в коем случае не сможете.
— Ах вот что! — сыронизировал он.
— Да! Я сразу добавлю, что не команчам, а вам придется мучиться в пустыне Льяно.
— Правда? Как вы внезапно поумнели! А почему, интересно знать, мы будем мучиться?
— Вы знаете, что в пустыне воды нет?
— Знаю.
— А у вас фляжки есть?
— Нет.
— Так можете ли вы взять с собой запас воды?
— Черт возьми, нет! Не задавайте глупых вопросов! Я же вас предупредил, что мое терпение кончается!
— Мои вопросы совсем не глупые! В пустыне нужен запас воды, а того небольшого количества воды, которое, как вы только что говорили, имеется в мозгу, не хватит для спасения всадника и лошади от мучений. Знаете, как далеко вы должны пройти в пустыню, чтобы настичь команчей? Предполагаете хотя бы, как долго вашим лошадям придется испытывать жажду в знойной Льяно?
— Мы знаем, что далеко в пустыню заходить нам нет нужды, у краснокожих ведь тоже нет воды.
— Вы это точно знаете?
— Абсолютно точно!
— Теперь мне в свою очередь придется пожалеть вас. Команчи очень хорошо знают в Льяно-Эстакадо место, где имеется достаточно много воды.
— Не может быть!
— Почему? Вам разве не известно, что в пустынях есть оазисы?
— Но не в Льяно-Эстакадо.
— А между тем там есть вода, которой хватит и на тысячу лошадей!
— Безумие! Вы и не догадываетесь, что сейчас находитесь на самом краю Льяно; что вы можете знать о той воде!
— Мы знаем то, что вы чудовищно заблуждаетесь, и это будет способствовать вашей неизбежной гибели, если только не найдутся люди, которые возьмутся вас спасти.
— Нашей неизбежной гибели? Что за чушь! И кто же эти славные люди, сэр?
— Их трое, а именно Виннету, Олд Шурхэнд и Олд Шеттерхзнд.
Он удивился и спросил:
— Виннету, вождь апачей?
— Да.
— Олд Шеттерхэнд, его друг, белый охотник?
— Да.
— И Олд Шурхэнд, знаменитый на весь Запад?
— Да, они.
— И они согласны это сделать?
— Они это сделают, ибо не могут быть спокойны, зная, что вы идете в ловушку, расставленную команчами.
— Ловушка? Нам расставленная? Вы в своем уме?
— У меня с головой все в порядке, сэр.
— А вот я все больше и больше склоняюсь к мысли, что вы страдаете галлюцинациями.
— Если кто-нибудь и охвачен ложными предчувствиями, то это не мы, а вы. Знаете ли вы предводителя команчей, с которыми вам придется воевать?
— Мы не знаем, как его зовут. У нас нет разведчиков, которые могли бы это узнать.
— Этого вождя зовут Нале Масиуф, что означает Четыре Пальца. А как зовут вождя тех команчей, которые были у Голубой воды?
— Это, наверно, был опять тот же самый Нале Масиуф, если я правильно назвал его имя.
— Нет, там был Вупа-Умуги, что значит Великий Гром.
— Значит, это другой вождь?
— Да.
— Нет, это не мог быть другой вождь, мы преследовали его вплоть до самой Голубой воды, сэр.