Читаем Верная Рука полностью

Спустя целый час я заметил, что лагерная стоянка в кустарниках у воды опять ожила. Пришли команчи. Когда я сообщил об этом Шурхэнду, он сказал:

— Теперь начнется первый акт задуманного нами представления — взятие в плен Нале Масиуфа. Думаю, нам не надо долго тянуть с этим. А ваше мнение?

— Согласен. Во всяком случае, они пробудут там столько времени, чтобы успеть самим утолить жажду, запастись водой и напоить лошадей. Поэтому вперед!

— Все сразу?

— Нет. Сначала мы их окружим издали, чтобы они нас не заметили. А потом внезапно и быстро замкнем круг. Поэтому те из нас, кто будет в дальней стороне окружения, должны выезжать отсюда раньше, чем все остальные.

— Кто пойдет впереди?

— Вы и апачи, которых я ставлю под ваше командование, мистер Шурхэнд.

— Это мне очень приятно, спасибо, сэр!

— Вы поедете за пределами видимости вокруг Ста деревьев и заберетесь на склон на краю кустарников, образуя своими пятьюдесятью апачами полукольцо всего окружения. Ваши люди должны будут спешиться и залечь в кустарнике так, чтобы иметь возможность держать на прицеле своих ружей весь лагерь команчей у воды.

— Нам надо будет стрелять?

— Только в случае, если команчи будут сопротивляться или все бросятся на вашу линию, стараясь прорваться через нее. Как вы думаете, сколько вам потребуется времени, чтобы оказаться у них в тылу?

— Вы хотите знать это, чтобы рассчитать время? — УТОЧНИЛ Шурхэнд.

— Конечно.

— Я думаю, что вы, начиная с этого момента, уже через полчаса можете быть там.

— Будут ли еще какие-нибудь указания?

— Надеюсь на вашу проницательность и хочу договориться только об одном: вы будете применять оружие только в случае крайней необходимости. Я с драгунами образую дугу, которая своими концами должна будет тесно соединиться с вашим полукольцом. Команчи окажутся в кольце. Вначале они увидят только нас и, чтобы удрать, бросятся назад, где будете вы. И чтобы показать им, что они зажаты и с той стороны, прикажите апачам кричать свой боевой клич, как только мы с вами сомкнемся.

— А потом ждать?

— Да.

— До каких пор?

— Пока не закончатся мои переговоры с Нале Масиуфом.

— Вот как! Вы хотите с ним вести переговоры?

— Конечно! Каким другим способом я смогу их довести до добровольной сдачи в плен?

— Это очень рискованно, сэр!

— Не беспокойтесь за меня!

— Нале Масиуф известен как очень хитрый и лукавый человек. Не очень-то доверяйте ему, мистер Шеттерхэнд!

— Своим лукавством он у меня ничего не добьется, а навредит только себе, уверяю вас.

— Прекрасно! Итак, начинаем. Всего хорошего!

Он пошел к апачам, дал им какие-то короткие указания и ускакал с ними. Я повернулся к командиру и спросил его:

— Кто будет командовать вашими людьми, сэр? Пляска начинается.

— Конечно, я!

— Хорошо, но будьте хладнокровны и осмотрительны!

— Неужели я позволю краснокожим себя одурачить?

— Тогда послушайте, что я вам скажу! Мы сейчас поскачем галопом к Ста деревьям, образуя прямо отсюда полукруг, концы которого подойдут снаружи к зарослям кустарника.

— Понимаю. А по другую сторону кустарников засели апачи?

— Да. Ваши люди с правой и левой сторон должны будут тесно сомкнуться с ними.

— А когда мы это сделаем, что тогда?

— Ближайшая наша задача состоит только в том, чтобы окружить команчей. От их реакции на окружение зависит, что будет дальше. Если они начнут стрелять, мы ответим им. Если же они будут выжидать, и мы оставим в покое наши ружья. В последнем случае я попробую вступить в переговоры с их вождем, от результатов которых будет зависеть все остальное.

— Я смогу присутствовать при этих переговорах?

— Нет.

— Почему же?

— Потому что в этом нет необходимости.

— По-моему, необходимости достаточно! В качестве командира находящегося здесь отряда я являюсь лицом, которого Нале Масиуф должен слушать прежде всего.

— Он вас совсем не будет слушать.

— А кого же он будет слушать?

— Меня.

— Хм! Я знаю, что вы дельный и авторитетный на Западе человек, мистер Шеттерхэнд, но не ошибаетесь ли вы в данном случае?

— Нет.

— А вы понимаете разницу?

— Между чем и чем?

— У вас всего только пятьдесят апачей, а у меня сто драгун!

— Ну, в сражениях с индейцами пятьдесят апачей равны по крайней мере сотне солдат.

— Раз вы это говорите, может быть, оно и так, но при таких переговорах важно прежде всего произвести впечатление!

— Безусловно!

— Так вот, вы только вестмен, а я командир отряда, мистер Шеттерхэнд!

— Ах, вот оно что! — рассмеялся я ему в лицо.

— Да. Мой мундир уже произведет впечатление!

— Вот как? А еще что?

— Тон, которым мы привыкли разговаривать с индейцами.

— Значит, вы и говорить хотите с Нале Масиуфом?

— Да.

— А вы знаете язык команчей?

— Нет.

— Как же вы сможете говорить так, чтобы вас поняли?

— Я надеюсь, вы поможете мне как переводчик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика