Читаем Верни мое счастье полностью

– Я хочу увидеть, как ты танцуешь. – Он наклонился к ней ближе; его голос волновал ее. – Я уверен, ты удивительно танцуешь. Может быть, однажды…

На мгновение она решила, что он прикоснется к ней: его рука повисла в воздухе и приземлилась на ее ногу. Руби уставилась на его руку, а затем рискнула взглянуть в сторону – на его профиль, словно обведенный серебристым светом от огней сцены.

Маттео смотрел прямо перед собой и казался сдержанным, но она чувствовала между ними странную энергию, которая заставила ее внезапно ощутить свои обнаженные груди под лифом платья, бедра, скрещенные ноги и ступни в туфлях на шпильке и с ремешками.

Обычно она использовала свое тело, чтобы выразить себя. Танец был ее языком. Она умела читать и чувствовать других через их бессловесные действия. Она видела их нервозность и уверенность в наклоне головы или изгибах плеч. И язык, на котором сейчас говорил Маттео, был таким же чувственным, как и у танцоров балета. Она была возбуждена.

Руби повернулась лицом к сцене, пока танцоры изображали свою мучительную любовь, их тела извивались от удовольствия и боли. И в каждом движении она чувствовала изысканное удовольствие от физической любви. И вдруг увидела себя с Маттео. Это произошло в тот момент, когда главный герой поднял свою возлюбленную, а потом позволил ей скользить по его телу; его руки касались ее талии, груди, лица, обнимали и ласкали.

Руби привыкла танцевать и ощущать руки партнера на своем теле, но ни разу не испытывала того, что сейчас, просто наблюдая за происходящим.

Интересно, Маттео чувствует напряжение в воздухе?

– О чем вы думаете? – прошептала она и не узнала собственный голос.

– По-моему, у меня появилась новая страсть.

Выражение его лица было невыразительным, но от его слов по телу Руби пробежал жаркий трепет. Она наблюдала за финальной сценой, погрузившись в мечтательный туман, и ей казалось, что Маттео ласкает ее.

Наконец все закончилось. Зрители кричали «Браво!» и топали ногами. Ошеломленная, Руби сидела рядом с Маттео. Смотря перед собой, она краем глаза видела его бедро, аплодирующие руки и едва заметную улыбку. Он повернулся к ней.

– Сейчас я должен встретиться с танцорами? – спросил он. – А потом…

Он пронзил ее взглядом, который взволновал ее до глубины души.

Руби повернулась лицом к сцене, хлопая в ладоши и смотря на кланяющихся танцоров. Маттео встал, когда танцоры посмотрели на королевскую ложу, улыбнулся им, помахал рукой и снова зааплодировал.

Руби тоже встала. Ее ноги дрожали. В зале зажегся свет, и зрители стали расходиться. Появилась охрана, которая открыла им двери ложи. Руби пошла следом за Маттео в дальнюю часть театра. Она чувствовала себя почти такой же воодушевленной, как солисты.

Она видела, как все удивленно поднимают брови и широко улыбаются. И знала, что они пристально наблюдают за ней и будут взволнованно сплетничать. Чудачка Руби заигрывает со спонсором.

Ну и пусть болтают. Она не подведет ни себя, ни кого-то другого.

В комнате накрыли столы с напитками и едой. Руби почувствовала у себя на спине руку Маттео, который направлял ее к столам, и растаяла.

Он поднял глаза, снисходительно улыбнулся и сунул ей в руку бокал шампанского. Она едва могла сосредоточиться, пытаясь противостоять физическому влечению к Маттео, пока ее ласкал его пристальный взгляд.

Когда он наклонил голову направо, желая узнать больше информации о ком-то или о чем-то, Руби радостно поднялась на цыпочки и принялась нашептывать ему имена. Он положил руку ей на талию, растопырив пальцы, и притянул ее ближе, а она мимоходом коснулась губами его щеки.

Его кожа была мягкой, но покрытой щетиной, а запах – невероятно тонким. Он был очень привлекательным мужчиной.

– Повтори, – потребовал он, когда она назвала ему чье-то имя.

Как только она попыталась отодвинуться от Маттео, появился официант с большим подносом с канапе, держа его на плече. Маттео шагнул в сторону, пропуская официанта, и притянул Руби к себе. Она стояла не двигаясь, крепко прижимаясь к Маттео грудью и бедром. Ее переполняло жгучее желание.

Она знала, что должна отойти в сторону, но не могла ничего сделать, поэтому продолжала наслаждаться его самоуверенностью, твердостью его тела и сладким стремлением быть к нему еще ближе. В ее жилах бурлила кровь, у Руби закружилась голова.

Официант ушел, и они наконец отстранились друг от друга.

– Кто та блондинка в зеленом, которая идет к нам с твоим директором?

Руби опустила глаза, ей стало совестно. Ее директор доверяет ей. Нельзя его подводить.

– Леди Сисели Бартлетт, – сказала она, сосредоточившись. – Она актриса, но стала политиком. Она собирается говорить о недофинансировании искусства…

– Я впечатлен. Ты многое знаешь о своем мире. – Он шагнул к ней ближе. – Ты в порядке? Ты вдруг побледнела.

Он взял ее за руку, провел пальцами по ее запястью, и у Руби сдавило горло. Задыхаясь, она запрокинула голову. Она изнемогала от желания и слабела с каждым мгновением. Она должна образумиться, пока окончательно не потеряла голову.

– Мне надо присесть. Я перебрала с шампанским.

Он подвел ее к креслу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Парни из старшей школы
Парни из старшей школы

Семнадцатилетняя Рэйвен любит нарываться на неприятности. Когда ее очередная выходка заканчивается скандалом, социальная служба отправляет девушку в школу для трудных подростков.Рэйвен сразу же умудряется стать местной знаменитостью и привлекает внимание братьев Брейшо. Они установили свои правила в школе и не терпят чужаков, которые бросают им вызов. Эта опасная троица сделает все, чтобы проучить своенравную девушку.Бестселлер Amazon в разделе New Adult.Яркая, откровенная и очень горячая история, которая заставляет трепетать от восторга. Дерзкие красавчики из школы Брейшо разобьют не одно девичье сердце.«Если нужно описать «Парней из старшей школы» одним словом, то это будет НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews

Меган Брэнди

Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы
Разрушительная любовь
Разрушительная любовь

Иногда разрушительная любовь приходит не для того, чтобы разбить сердце, а для того, чтобы собрать его по кусочкам.«Разрушительная любовь» – первая книга цикла Аны Хуан TWISTED. Цикл рассказывает о четырех очень разных подругах, каждая из которых обретает любовь. Одна книга – одна история любви.Идеально для любителей романов Моны Кастен, Эрин Уатт и Л. Дж. Шэн.Алекс Волков – гений-программист, который заработал свой первый миллион еще в школе. Жестокий и беспринципный, в его жизни нет места для любви.Ава Чен – нежный цветок, но ее не смогла сломить трагедия в прошлом.Они совершенно не подходят друг другу.ИМ ПРОСТО ОПАСНО БЫТЬ ВМЕСТЕ.Но когда Алекс видит Аву в объятиях другого парня, он становится тотально одержим ею. И Аве кажется, что только она может спасти его от самого себя.«Идеально для любителей тропов «лучший друг ее брата» и «ненавидит всех, кроме нее». Очень страстный роман, в котором есть химия, юмор и оригинальный сюжет. Обещаю, главный герой покорит вас своим остроумием, а автор – неповторимым слогом». – Арина maradyer.book, книжный блогер

Ана Хуан , Ана Хуанг

Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы