Читаем Вернуть изобилие полностью

Не обращая на нее внимания, он подал знак двум техникам, и они притащили какую-то машину, похожую на обычный магнитофон.

Фраск извивалась, она сгорала. Она распадалась на части, и кусочки ее тела, сжимаясь в пламени, падали на палубу. Но она все еще изрыгала угрозы:

— Мы выжжжживем! — выплевывала она слова. — Вам не сссуметь… — Ее голова дернулась назад и повисла.

Она упала и замерла, а ее члены подергивались, как хворост, пока ее поглощало пламя. В холле быстро распространился резкий запах обожженного металла.

— Спасибо, — повторил капеллиец, когда потрескивание прекратилось, — ваше величество, — прибавил он тоном, подтверждавшим ее обвинения.

Они вставили для него электронный мозг в считывающее устройство. Кибернатор подозрительно дотронулся до него белым пальцем.

— Как ты его запускаешь? — спросил он у Кстаски.

Голова Херувима уже снова упала на грудь. Перлмуттер досадливо поцокал языком и быстро подал знак медикам, поспешно выскочившим вперед.

И тут заговорила Табита:

— Ее имя, — сказала она, — Элис.

Эладельди все обернулись, чтобы посмотреть на нее; капеллиец — тоже. Его огромная гладкая голова возвышалась над мохнатыми мордами.

Его глаза встретили взгляд Табиты.

— Идите сюда, — сказал он.

62

— А ЭТО еще кто?

Кибернатор парил над ней, в его глазах было презрение. Табита, разглядывая него, растянула шейную мышцу.

— Табита Джут, — ответила она. — Этот корабль перед вами — мой.

Он отвернулся от нее с медлительным раздражением великого человека, получившего отпор от субъекта, стоявшего слишком низко, чтобы его понять.

— Что она говорит? — спросил он у стюарда.

— Это вла-делец, Ки-бер-натор, — ответил стюард.

Похоже, услышанное не произвело на капеллийца особого впечатления.

— Вы, — сообщил он ей, — владеете запрещенным электронным мозгом для корабля.

— Да что вы? — с издевкой спросила Табита. — А я думала, это вы им владеете.

Казалось, это его позабавило:

— В самом деле, — сдался он, указав на считывающее устройство едва заметным движением пальца и улыбнувшись самой сухой улыбкой.

Кстаска, окруженный медиками, чуть приподнял голову:

— Она… не… знает, — слабым голосом произнес он.

— О, приветствую, мы проснулись, не так ли? — ядовито заметил капеллиец. — Послушать тебя, так все пребывают в полном неведении.

— Что значит «запрещенный»? — громко спросила Табита.

— Нелегально перепрограммированный, — ответил кибернатор Перлмуттер. — Серафимами. Они дали ему возможность управлять запрещенным устройством, изготовленным…

Он задумчиво посмотрел на облачко пепла, висевшее в том месте, где была Королева Фрасков, словно уже забыл, что уничтожил ее. Что-то вспомнив, он взглянул на свои кольца, потом на Табиту.

И раскрыл глаза очень широко, как сова:

— Так ни о чем нам и не говорит, не так ли? — резко спросил он.

Табита засунула руки в карманы.

— Не понимаю, о чем вы, — сказала она.

Он погладил кольцо, и все ее нервы словно охватило пламя.

Она откинула голову и пронзительно вскрикнула.

— Не понимаю, ублюдок!

Стюард Перлмуттера теребил его за тогу и что-то настойчиво и почтительно шептал ему.

— О, прекрасно, — нетерпеливо произнес Перлмуттер, и пламя тут же исчезло, словно его никогда и не было. — Это просто колоссальная трата времени, — очень сердито сказал он стюарду. Стюард понурил голову, уши его обвисли.

Табита стояла, потирая руки. В них покалывало.

— Поговори с ним, — велел ей капеллиец, повелительно указав пальцем на считывающее устройство.

Табита подошла к нему, не обращая внимания на техников, назойливо суетившихся вокруг. Такого устройства она никогда не видела, но лампочка режима горела.

Она положила руки на верхний край машины. Он был теплым.

— Элис! — сказала она. — Ты меня слышишь?

— ПРИВЕТ, КАПИТАН, — отозвалась Элис.

Облегчение затопило Табиту. Она закрыла глаза и позволила своей голове опуститься на грудь.

— С тобой там все в порядке? — спросила она.

Последовала короткая пауза.

— ЗДЕСЬ ВСЕ НЕМНОГО СЖАТО, — с сомнением сказал голос.

Кибернатор Перлмуттер величественно махнул рукой:

— О, продолжай дальше, — сказал он. — Оставьте светские любезности.

— ТЫ ПРИШЛА, ЧТОБЫ РАССКАЗАТЬ МНЕ КАКУЮ-НИБУДЬ ИСТОРИЮ? — спросила Элис. — Я ЧТО-ТО НЕ МОГУ СЕЙЧАС НАЙТИ БОРТОВОЙ ЖУРНАЛ.

Ее голос звучал встревоженно.

Вид у кибернатора Перлмуттера был раздраженный:

— О чем оно толкует? — спросил он.

— Я рассказывала ей истории, — пояснила Табита. — Не беспокойся за журнал, Элис, — сказала она. — Он нам сейчас не нужен.

Она выжидательно посмотрела на капеллийца.

— Скажи ей, что ты РАЗБЛОКИРОВАЛА ее, — сурово приказал он. — Скажи ей, скажи ей… — Он щелкнул пальцами в сторону Кстаски. — Что она должна сказать?

Кстаска зашевелил губами и махнул хрупкой ручкой, словно ища слова, которые не шли с языка:

— Это долгая аллея, — наконец, слабо выговорил он, — без… без, — он снова цеплялся за воздух, — без поворотов.

— Что? — Табита сморщила нос. Это было похоже на те слова, которые всегда говорил ее отец.

— Скажи Элис, — снова начал Херувим, — это долгая аллея…

— Просто скажи это, — вмешался капеллиец.

Табита снова, повернулась к устройству.

— Элис! — сказала она.

— ПРИВЕТ, КАПИТАН.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изобилие

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика