Читаем Вероника полностью

– Вчера вечером на собрании, около восьми часов.

– Она уходила одна?

– Насколько мне известно, да. А что случилось?

– Пока не знаю, но похоже, она пропала. Не пришла на работу. Ее жених не виделся с ней два дня.

– Какой ужас. – искренне пугается Линда.

– Позвоните мне, если что-то всплывет в памяти. – Декард протягивает визитку и уходит.

***

Кругом царит пугающая тишина, только кран на кухне капает. Капля за каплей падает в раковину, нарушая тишину. Кара сидит посреди полутемной гостиной, привязанная к стулу. Они находятся в загородном доме, заброшенном и пустом. Бейзон под дулом пистолета посадил ее в машину и велел ехать сюда. Кара, не зная Нью-Йорка, не поняла что это за местность. Телефон похититель предусмотрительно у нее отнял и выключил. В целом, он не проявлял агрессивности, не считая направленного дула пистолета. Кара могла лишь гадать о его намерениях относительно ее похищения.

Веревка впивалась в запястья. Девушка отчаянно пыталась ослабить веревку, но это ни к чему не привело. Она устало сидела, пытаясь разглядеть в полутьме очертания комнаты.

Наконец пришел ее похититель. Он был одет в черный спортивный костюм. Бритую голову скрывала черная вязанная шапочка. Он явно осунулся и похудел с их последней встречи. В руках он держал тарелку с хлопьями в молоке.

– Хотите, детектив? – предложил он ей. Та лишь покачала головой. – Ну, как хотите.

– Зачем я здесь, Лиам? Что ты собираешься делать?

– Вы здесь, чтобы выслушать меня. Узнать правду. И правда в том, что я не убивал ни Веронику, ни Сью.

– Что за чушь? Мы нашли улики в твоей квартире. Фото, волосы, ботинки. Этого вполне достаточно.

– Фото и волосы мне отправил по почте убийца.

– Даже если это правда, почему ты не пошел в полицию?

– Потому, что убийца сказал мне этого не делать, иначе он убьет меня и моих близких. Теперь я понимаю что он просто хотел меня подставить. Они хотели меня подставить.

– Кто они?

– Те, кто это сделал со Сью и Вероникой.

– Откуда ты знаешь это?

– Потому, что Сью мне рассказала об этом. Она знала кто убил Веронику, и поэтому убили ее.

***

– Что значит пропала?! – Маккормак вскидывает брови.

– Я думаю, что Бейзон ее похитил.

– Ты думаешь?

– Это единственное логичное объяснение, сэр.

– Так, я немедленно разошли ориентировку на Холден. Я хочу чтобы каждый коп в городе искал ее.

– Так точно, сэр. У Бейзона есть загородный дом его тетки. Я сейчас же выеду туда.

– Возьми с собой наряд парней. Не хочу чтобы еще один мой детектив испарился.

Выслушав указания капитана, Декард немедленно кинулся их исполнять. Он отправил ориентировку на напарницу, объявил ее в розыск. Взяв с собой патрульную машину и пару ребят отправился за город в поисках Холден.

Не прошло и часа, как на порог капитана Маккормака заявился сам сенатор Холден, приехавший с заседания и бросивший все свои дела, как только узнал о похищении дочери. Капитан провел его в свой кабинет и предложил стакан виски, который сенатор принял с благодарностью.

– Мы делаем все возможное, чтобы найти твою дочь.

– Я на это искренне надеюсь, Дэйв. – кивает сенатор. – Она все, что у меня есть.

– Я знаю это. Декард лично возглавил поиски. Он сейчас едет в загородный дом тетки похитителя. Мы надеемся, что они там.

– Какой-то психопат похитил мою дочь…Черт, я умолял ее не идти в полицейскую школу, потому, что знал к чему это приведет. Но она слишком упряма, чтобы слушать своего старика!

– Что ж, это у нее от тебя. – грустно улыбается Маккормак. – Мы найдем ее, будь уверен.

– Сколько уже она у него в руках?

– Чуть больше суток.

– Есть ли шанс, что он мог…

– Нет, не думаю.

– Но его жертвы. Сколько он их держал в живых?

– Послушай, Стив. Уверен, парень похитил ее не для убийства. Она нужна ему за чем-то другим.

– Но зачем?

– Это мы выясним.

***

– В ту ночь я действительно встречался со Сью в мотеле. Она просила об этой встрече. Так что, да. На камерах я. Но я не убивал ее. Когда я уходил она еще была жива.

– Зачем Сью просила о встрече?

– Она боялась за свою жизнь. И не зря, как оказалось. Она рассказала всю правду. О ней и Веронике.

– Кто убил их, Лиам? – спрашивает Холден, хотя не сомневается, что это был человек напротив.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер