— Я не могу сидеть одна дома в День святого Валентина. — Она посмотрела на Хизер: — Привет. Вы, должно быть?..
— Девственница, — сказала Рита.
— Ах да. — Кейт бросила плащ на диван и пошла в ванную. Неделя у нее прошла ужасно. Карл позвонил и сказал, что снова задерживается и что не сможет приехать домой на День святого Валентина. Кейт застонала. Книга Джека так ее распалила, что она готова была совокупляться с деревом на заднем дворе. Все эти образы сдерживаемого желания, вздымающейся груди, подрагивающих лон. По ночам ей хотелось выть. В ванной Кейт долго рылась в сумке перед тем, как найти заветную коробочку. В ней находился крохотный, размером с яйцо малиновки, вибратор с прилагавшимся к нему дистанционным пультом. Она купила вибратор через Интернет. Она собралась выпустить все накопившееся в ней сексуальное напряжение, даже если ей придется сделать это самостоятельно.
— С Днем святого Валентина! — сказала она своему отражению в зеркале и смачно поцеловала его в губы, оставив на зеркальной поверхности идеально ровный красный отпечаток губ. Сунув вибратор в трусики, она включила пульт и тут же взвизгнула, уронив пульт под раковину. — Проклятие.
Снаружи Кейт услышала голос Карла. Она поднялась с колен и выскочила из ванной.
Карл стоял в столовой. На нем была мятая рубашка, и вид у него был измученный.
— Карл, — сказала она.
— Привет, Кейт, — сказал он. — Я тебя искал.
Она удивилась:
— В самом деле?
Глаза его потемнели.
— Да. Я проехал, много миль, чтобы быть с тобой.
Джек, Хизер, Рита и Молли — все смотрели на них, открыв рот, синхронно поворачивая головы то вправо, то влево, словно следили за поединком в теннисе. Все они пристально смотрели на Кейт в ожидании ее ответного удара. Она прошла мимо Карла, не сказав ни слова, с высоко поднятой головой и села за стол. Карл неловко переминался, стоя у нее за спиной.
Джек подскочил.
— Я принесу тебе стул. — Он бросился на кухню, но вдруг остановился.
— Эй, дядя Джек, я не знала, что у тебя вечеринка. — Леда стояла у кухонной стойки, поедая шоколадный мусс.
— Я тоже не знал. — Джек без сил опустился на стул и положил голову на стол. — Никаких свиданий сегодня?
Леда покачала головой.
— Тансил устраивала вечеринку, но мне надо было заполнить целую кипу форм 1099.
[20]Мама здесь?— Да.
— И папа?
— Только что приехал.
— Они разговаривают?
— Ага.
Леда улыбнулась и доела остатки шоколадного мусса. Джек устало поднял голову.
— Хочешь посидеть с нами?
— Нет. Я думаю, я просто поторчу здесь, на кухне, поработаю над бизнес-планом.
— Как хочешь.
Раздался звонок в дверь. Джек вздохнул и пошел открывать. На пороге стоял Ричард, одетый, как всегда, с непринужденным шиком, идеально выбритый. От него пахло дорогим виски.
— Привет! — Он резко выдохнул. — Что сегодня делаем?
Джек посмотрел Ричарду через плечо:
— Где Марианна?
Ричард глубоко вздохнул:
— Дело зашло слишком далеко. Все стало слишком серьезным.
— Вы собирались пожениться.
— Понимаешь, что я имею в виду… — Ричард усмехнулся и навалился на дверной косяк всем телом. — Давай напьемся, а?
— Я не могу. — Джек вытянулся во весь рост. — Лично я сегодня отмечаю день помолвки. Что может быть важнее в жизни? Я праздную исключительность одной конкретной женщины. Ее скромность, ее такт, ее женственность. Ее неповторимость.
— Джек! — в один голос крикнули Хизер, Рита, Кейт и Молли.
Ричард вытянул голову, взглянув через плечо Джека в сторону столовой. Увидел стол, за которым теснилось слишком много народу. Он поднял брови, впечатленный.
— Похоже, помощь тебе не помешает. — Он прошел мимо Джека и помахал Молли: — Привет!
Молли улыбалась, приятно удивленная его вниманием.
— Привет, Дик. Садись. Бери грудку.
Джек стоял у двери, глядя на дорожку, которая вела от его дома к морю. Он представлял, как идет по этой дорожке, как заходит в холодную черную воду и плывет размашистым кролем до самого китайского берега.
— Джек! — снова позвала его Хизер.
Джек вернулся за стол и обнаружил, что Молли и Ричард тихо хихикают в углу, делая вид, что за столом, кроме них, никого нет.
— Вкусно, — сказал Ричард, наклонившись к Молли. — Ты сама готовила?
Она покачала головой, усмехаясь.
Глаза его шарили по ее телу.
— Ты чудесно выглядишь сегодня.
— И ты.
Ричард напряг бицепс:
— Я тренируюсь.
— О, это видно.
Джек посмотрел на них с раздражением. Он встал, окинул взглядом свой переполненный стол и поднял бокал:
— У меня есть тост.
Рита встала:
— Ты можешь минутку подождать? Мне надо сходить в туалет.
— И мне тоже, — сказала Молли.
— И мне бы не помешало, — сказал Ричард.