Читаем Вершины и пропасти полностью

Лицо Дёран замотал узкой тёмной тряпицей, оставив на виду только глаза, а волосы убрал под рыхлый тюрбан. Накинул на плечи драный серый плащ с капюшоном, спрятал свою дивную семиструнку в полотняный мешок – и вот уже никто к такому оборванцу не приблизился бы и на десять шагов из страха заразиться неведомой жуткой болезнью.

– Перчатки, – с облегчением выдохнул Алар, сообразив, в чём трюк. – Перчатки из тонкой кожи, особым образом обработанной. А чернота на пальцах – чтоб скрыть, где кончаются перчатки… Ты их обрезал, чтоб играть на семиструнке?

– А то, – глухо ответил Дёран из-под повязки – и улыбнулся будто бы. – Люди ведь любопытные, непременно начнут спрашивать, зачем вы такого, убогого, взяли с собой. А тут я сыграю чего-нибудь – вот и ответ.

– Хитро, – усмехнулся Алар. – Только определись, какому алтарю в храме Кашима будешь кланяться: Ветер Дождей, благодатный и милосердный, исцеляет, а Ветер Ночи – покровительствует искусствам, таланту и красоте.

Дёран рассмеялся:

– Обижаешь! И тому, и другому, конечно: так-то надёжнее, как люди говорят, – и подмигнул.

Маскировку решили опробовать тут же, на капитанах судёнышек, переправляющихся через Рукав Мира, и на купцах. Лишь пятый по счёту караван согласился взять из с собой и помочь добраться до Шуду: остальные побоялись мнимой болезни Дёрана. Сердобольный купец, пожалевший странников-чужеземцев, тоже явно опасался, но доброта у него взяла верх над боязливостью. Он спросил только:

– Скажи, бродяга… Эта твоя напасть-то не заразна?

– По счастью, нет, – ответил Дёран печально. И воздел руки повыше, чтоб все желающие могли их разглядеть. – Заразны хвори, а я-то повстречался с мертвоходцем и, если б не дева-киморт, которая проезжала мимо и смилостивилась, то, пожалуй, и не выжил бы. Увы, дева спешила, и от уродства меня не избавила… Но на всё воля Ветров; уповаю на то, что жрецы мне помогут.

– Да будет так, – набожно закивал купец, прижимая обе ладони к сердцу. По морщинистой, обветренной его щеке скатилась слеза. – Великие чудеса творят в храме! Да пребудет с тобой благословение Ветров, бродяга!

Корабль отходил от пристани утром; погрузиться на него уговорились ночью, по холодку.

Так и вышло – без промедлений и осечек: видно, возымело силу благословение купца. Само плаванье оказалось недолгим, чуть больше двух часов, но с погрузкой и выгрузкой переправа заняла почти полдня. Дальше, к городу Шуду, отправились с тем же купцом, но уже на телегах и повозках, запряжённых тхаргами; ехать предстояло четыре дня, за которые степь постепенно превратилась в настоящую пустыню – с барханами, миражами и злыми чудесами… Алар использовал всё своё обаяние и сумел без всякой морт очаровать купца настолько, что тот готов был с ним уже побрататься, платы за дорогу не взял и к тому же познакомил в Шуду с нужными людьми.

– Был бы ты со мной так любезен, я б за тобой на край света пошла, – проворчала Тайра, неловко вылезая из повозки. – Ай, клятые тряпки! И как в них бабы здешние ходят? Тоже, поди, ругаются… Да убери руку, я сама.

Руку Алар убрал, но остался на месте, готовый подхватить «вдовушку», если понадобится.

– С тобой я, пожалуй, даже любезнее, – улыбнулся он. – Ему от меня одни слова достаются, а тебе – я весь целиком.

Тайра всё-таки оступилась и подвернула ногу; от помощи, правда, отказалась – зашипела, как змея. В последнее время ей не нравилось ничего: ни пески, ни жара, ни непонятные, гнусавые местные говоры… А сильней всего тяготила её собственная беспомощность. У вдов на юге было немного больше возможностей, чем у юных дев, но всё же торговцы на базаре не желали с ней разговаривать, предпочитая иной раз даже Рейну, переодетую мальчиком. А если она заговаривала сама, то отвечали, обращаясь к старшему мужчине – и, если рядом никого не было, то норовили обмануть, точно думали, что женщина сама не сумеет ни деньги сосчитать, ни постоять за себя.

То же самое повторялось и на постоялых дворах, и даже в чайных.

Алар хорошо понимал, что творилось у неё на душе, а потому безмятежно сносил и едкие шутки, и брань, и капризы – как сейчас.

«Ума ей не занимать – привыкнет, – думал он. – А нет… так мы здесь ненадолго».

Если изначально он собирался задержаться в пустыне на год или два, переходя от одного оазиса к другому и набираясь опыта, чтобы найти всех причастных к торговле кимортами, то теперь, со спутниками, решил идти напрямую в Кашим. У Телора там был свой человек, мастер, который много лет слал ему донесения; и вот полгода назад он сообщил, что узнал о некоем тайном оазисе.

Там-то, по слухам, и изготавливали по особому рецепту дурман, делающий кимортов беспомощными.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эхо Миштар

Вершины и пропасти
Вершины и пропасти

Случается иногда, что мир приходит в движение – и тогда не отсидеться ни в горах, ни в пустыне.Зреет на севере пламя бунта, и чем дальше, тем больше противятся сыновья лорги воле царственного отца. А во тьме поднимает голову третья сила – алчная, жестокая, и не будет от неё никому пощады.На юге храм схлестнулся с конклавом, восстали рабы в оазисе Кашим, и ведёт их за собой всадник с колдовским мечом, с печалью в сердце… А под барханами дремлет старое зло – и скоро настанет время ему пробудиться.Между севером же и югом скитаются двое. Алар, странник-эстра, хочет вновь обрести утраченную память – и новое место в мире, который теперь не узнаёт. Фогарта Сой-рон, учёная-киморт, ищет потерянного учителя, того, кому всегда принадлежало её сердце…Вот только они не знают, сколько боли принесёт им эта встреча.

Елена Владимировна Семёнова , Софья Валерьевна Ролдугина

Самиздат, сетевая литература / Славянское фэнтези

Похожие книги