Читаем Верста жизни полностью

На каждый день, а то и час

По правдам и своя судьба.

Чтоб твоя правда не давала

Одной правды людям мало!


Ты правду, словно зёрна сеешь

Людям в души для добра.

Но, в камень нервов попадаешь

Из чувств нескромных «жернова».

«Не в коня корм» как говорится

И «себя любимым», не годится!


К твоей правде трудна дорога

Не каждый хочет по ней идти

Людей влечёт сильней свобода

Свои правды, свои пути!

В законах, личности простор

И не к чему, об этом спор!


В ссорах трудности и вред

Правда сеет лишь вражду.

Из-за правды много бед

Людям, правда, ни к чему!

Отдай мне Правду, уступи

Тебе же, хватит и любви.


Я, «право сильного» введу

Все люди силу уважают!

Я гордость в людях укреплю

И мой порядок все признают!

И в мире станет меньше бед

Что скажешь Ангел, мне в ответ?»


Ангел: «Зачем барану крутые рога?

Отбить у соперника овцу

Чтоб забодать ими врага

Присвоить узкую тропу.

А людям в спорах нужен такт

Правда, логика и факт!


Ты своим бесовским взглядом

К человеку глух и слеп!

Видишь всё не так как надо

Так смотрят те, в ком правды нет!

Правда зренье обостряет

Стыд и совесть пробуждает!


Немало лет можно нажить

Но как личность повзрослеть

Без правды здесь как не крутись

Соблазнов рой, не одолеть.

Где Правда лживость обличает

Там волю к жизни укрепляет.


Зло жизнь повсюду усложняет

Плетёт паутину липкой лжи.

Кто в ту паутину попадает

Не сможет к Истине прийти.

Тем, кто попал бездумно в сеть

Без правды зло не одолеть!


В ком правда есть, тот поймёт

Что если друг то до конца.

И друг от правды не уйдёт

Ведь дружба верностью жива.

И, если стыд в душе проснётся

То друг, покаявшись, вернётся.


Правда, в том, что всё не зря

И к недостаткам есть терпенье.

Терпеньем крепится семья

В душе рождая уваженье.

Где любят, терпят, уважают

Семью доверием укрепляют!


Врачебный долг врач забыл

С глухой и чёрствою душой.

Больного, бездушием погубил.

Но этим стал к себе чужой!

Я в душу дам ему сомненье

А к ней надежду на смягченье!


В желаньях меры иной не знает

В деньгах, комфорте и карьеры.

Судьбу как лошадь погоняет

Теряя время, разум, силы.

Кто в здравом смысле усомнился

Без правды в жизни заблудился!


Кто по науки звёзды знает

И по своей воле живёт

Того астролог не обманет!

И в миф как в плен не попадёт.

Тем, кто попал, кто даст совет

Если только не правды свет!


К душе я правду прилагаю

Стыд и совесть пробуждаю.

Душа и разум оживают

И правда жизни воскресает!

В Правде польза, доброта

В Правде честь и простота!


Творец всецело правит миром

Со дня творенья и до конца.

Любовью! Правдой! Святой Силой!

Хранит нам души и сердца

Приняв в разум дар святой

И человек станет иной!


Ну, хватит! Всё не перескажешь,

Ты бес силён, рога крутые

Но слаб умом, тебе не докажешь

Ты только хаос сеешь в мире!

Порядок не по твоим рогам

И Правду, Я тебе не дам!»


Серпом на небе Луна блистела

Как сторож звёзды охраняя.

Под ней к рассвету ночь густела

Прохладой воздух наполняя.

Горизонт в дымке дрожал

Бес, в лапу кашлянув, сказал:


Бес: «Я так и думал, что не уступишь

Ты людям правду бережёшь

Но вот ещё тему послушай

На этот раз, меня поймёшь!

Твой оптимизм я понимаю

Но от своего не отступаю!


Людей разделим на две группы

Оставь себе кто тебя слышит.

За них бороться я не буду

Но, кто глух к тебе моя добыча!

Давай «зароем топор войны!»

Послушай доводы мои:


Кто в надежде на случайность

Живёт «без вёсел и руля»

Бредёт вслепую, спотыкаясь

Мне попадает на рога!

В ложных дорогах заблудился

В мои копыта поклонился

Кто без пути, моя добыча!


В «пустые» головы людей

Я «тараканов запускаю»

Пусть видят, кто кого грязней

А грязь свою не замечают!

Чужою грязью не отмыться!

В мои копыта поклонится

Душа грязна! моя добыча!


Не деньги портят человека

А отношение к деньгам!

Чем выше цену дал монетам

Тем ниже цену имеешь сам!

И кто деньгами соблазнился

В мои копыта поклонился

Я их купил! Моя добыча!


Кто мир цинично презирает

В безумстве к деньгам и гордыне

Лезет во власть, и одно знает

Корысть и жадность правит миром.

Им деньги, власть, и ночью снится

Спешат, в мои копыта поклонится

Я прикормил! Моя добыча!


К ним, завистники и подхалимы

Мне все копыта облизали.

Признаюсь мне неприятно с ними

Что в норму низости признали.

Кто унижением не стыдится

В мои копыта поклонится

Я их приму, моя добыча!


А вот смотри, ну что за люди?!

Без чести, совести, стыда

На людях, откровенно блудят

Мне сами лезут на рога!

Любят грехом своим хвалиться

И мне в копыта поклонится

На рог залез! Моя добыча!


На теле череп начертали

А в речи, матерные слова.

«Чёрные метки» себе же дали

Мат наши, бесов имена!

Кто с нашей меткой подружился

Тот мне в копыта поклонился

Зовут меня! Моя добыча!


Какая мать сирот рожает

Детей бросает словно сор.

Другая, абортом убивает

На род людской ложа позор.

В безумстве блуду подчинился

В мои копыта поклонился

Кто без души, моя добыча!


А про насильников, убийц

Что честь и жизни отнимают

О них не стоит говорить

Их черти сами в ад таскают!

Дорога в ад, им сократится

Моим рогам не осквернится

Кто зверем стал, чертей добыча!»


А сколько войн и грабежей

От имени Бога вытворяли?!

Те души варваров и злодей

С моих рогов и не слезали!

Им привычно на мир злится

В мои копыта поклонится

На моих рогах! Моя добыча!


Вот в ад идут, презрев мораль

И, не нужна им божья милость

А раз ими правит сатана

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия