Читаем Весь этот свет полностью

– Обвинения. Расистские высказывания, оскорбления. Эллиотта толкают в коридорах, бросают в него разные вещи, – выпалила я, наблюдая, как Эллиотт мрачнеет с каждым произнесенным мною словом. – Но то, что ты сказал Минке, может быть расценено как признание вины. Вот почему Оуэн на тебя наорал. Он боготворит Минку, а ты ей угрожал.

– Перед всем классом. Это очень плохо, – пробормотала миссис Мейсон.

– Слова вырвались сами собой, – простонал Эллиотт.

Он запустил пальцы в волосы и начал нервно расхаживать по гостиной.

– Почему ни один из вас не обратился ко мне раньше? Слишком поздно Кэтрин все мне рассказала, – вздохнула миссис Мейсон.

– Я думал, что сам справлюсь, – проговорил Эллиотт. – Думал, как только полиция найдет Пресли или докажет, что я ее не похищал, ребята перестанут так себя вести, а все становилось хуже день ото дня.

В дверь постучали, и мы замерли.

– Спокойно, – сказала миссис Мейсон.

Она встала и направилась к двери, а открыв ее, немедленно скрестила руки на груди и сделала шаг назад.

– Майло.

Вошел мистер Мейсон, бросил взгляд на Эллиотта и снова повернулся к жене.

– Что он здесь делает? – прошептал он, почти не разжимая губ.

– Эллиотт пришел повидать Кэтрин, она какое-то время поживет у меня.

– Ты в своем уме? – прошипел мистер Мейсон.

Он старался говорить тихо, но безуспешно.

– Мы вас слышим, – заметил Эллиотт.

Мистер Мейсон продолжал:

– Брубейкеры приехали в больницу после того, как оттуда ушли Янгблады. Пытаются уговорить родителей Оуэна подать жалобу. Если им это удастся, за Эллиоттом придут.

– Кто за ним придет? – спросила миссис Мейсон.

Я встала и взяла Эллиотта за руку. Он сжал мои пальцы; ладонь у него была влажная. Эллиотт тоже боялся.

Мистер Мейсон поглядел на нас с сочувствием.

– Полиция. Они воспользуются этой возможностью, чтобы подшить вчерашнее происшествие к делу Пресли. Других зацепок у них нет. Эллиотта арестуют, а потом… – он посмотрел на меня. – Возможно, возьмутся за Кэтрин.

– Нет, – проговорил Эллиотт, делая шаг вперед, так чтобы заслонить меня от мистера Мейсона, словно учитель того и гляди бросится на меня и потащит в полицейский участок. – Мы ничего не сделали! Сколько раз мы должны это повторить?

Миссис Мейсон села за стол и сложила руки на гладкой деревянной поверхности. Закрыла глаза, сделала глубокий вдох, потом кивнула.

– Хорошо. Пока еще ничего не случилось. Давайте будем волноваться, когда для этого появится реальный повод.

– Бекка, он не должен здесь находиться! – рявкнул мистер Мейсон.

Миссис Мейсон подняла глаза на мужа.

– Как и ты.

Мистер Мейсон переступил с ноги на ногу, явно оскорбленный таким ответом. С начала учебного года он сильно похудел, на руках появились бицепсы, а жировые складки на животе почти пропали. Вместо скучной рубашки с коротким рукавом и извечного галстука на нем были футболка и джинсы: стиль, скорее присущий тренеру Пекэму.

Мистер Мейсон медленно двинулся к двери, но возле наряженной елки остановился и уставился на подарки. Все коробки были завернуты в бумагу зеленого, красного и серебристого цветов. Все, кроме одного бледно-фиолетового свертка. Стены в моей новой комнате были выкрашены в него же.

– Бекка.

– Тебе лучше уйти, Майло.

Мистер Мейсон указал на Эллиотта.

– Он остается? – Миссис Мейсон открыла было рот, намереваясь спорить, но муж ее перебил. – Он же подозреваемый, Бекка. Его не следует оставлять без присмотра, он должен находиться под надзором.

– Вот я за ним и прослежу, – отрезала миссис Мейсон.

Мистер Мейсон посмотрел на Эллиотта и вздохнул.

– Я это сделаю. Не хочу, чтобы вы, дамы, ездили по городу по темноте. В конце концов, Пресли до сих пор не нашли, а вы разозлили миссис Кэлхун. Без обид, Кэтрин.

Я покачала головой и пожала плечами.

Эллиотт повернулся ко мне.

– Пожалуй, мистер Мейсон прав. Если копы остановят меня по дороге домой, мистер Мейсон скажет им, где я недавно был.

– Ты увидишь Кэтрин в школе завтра утром. В моем кабинете, в восемь часов, – сказала миссис Мейсон.

Эллиотт кивнул, потом наклонился и поцеловал меня в лоб.

– Увидимся завтра утром.

Он крепко меня обнял, схватил свою куртку с вешалки, забрал со столика ключи от машины и вышел на улицу, мимо придерживавшего дверь мистера Мейсона.

Мистер Мейсон неуверенно поглядел на жену.

– Задняя дверь заперта? А окна? – Миссис Мейсон кивнула, и он вздохнул. – Это было безрассудно, Бекка. Жаль, что ты сперва не поговорила со мной.

Она скрестила руки на груди.

– Я бы все равно это сделала.

Мистер Мейсон фыркнул.

– Знаю. Не забудь запереть дверь, когда я уйду. Включи сигнализацию.

Миссис Мейсон кивнула, закрыла за мужем дверь и задвинула задвижку, потом нажала несколько кнопок на белом дисплее и обернулась ко мне.

– Нужно четырехзначное число. Что-то, что ты легко вспомнишь.

Я поразмыслила.

Миссис Мейсон ввела код и нажала другую кнопку. Дисплей дважды бибикнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии All the Little Lights - ru (версии)

Похожие книги

Моя по контракту
Моя по контракту

— Вы нарушили условия контракта, Петр Викторович. Это неприемлемо.— Что ты, Стас, все выполнено. Теперь завод весь твой.— Завод — да. Но вы сами поставили условие — жениться на вашей дочери. А Алиса, насколько я понял, помолвлена, и вы подсовываете мне непонятно кого. Мы так не договаривались.— Ася тоже моя дочь. В каком пункте ты прочитал, что жениться должен на Алисе? Все честно, Стас. И ты уже подписал.У бизнеса свои правила. Любовь и желание в них не прописаны. Я заключил выгодный для меня контракт, но должен был жениться на дочери партнера. Но вместо яркой светской львицы мне подсунули ее сестру — еще совсем девчонку. Совсем юная, пугливая, дикая. Раньше такие меня никогда не интересовали. Раньше…#очень эмоционально#откровенно и горячо#соблазнение героини#жесткий мужчинаХЭ

Маша Малиновская

Любовные романы / Эро литература / Современные любовные романы / Романы
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы