Читаем Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23 полностью

— Девочка моя, — нахмурился Невада, — не надо так говорить о родителях. Тем более что ты не права. Я не знаю, что у них произошло, но они любили друг друга. По меньшей мере, это случалось дважды. Первый раз без меня. А вот второй при мне. Ты права в том, что их влюбленность иного рода, чем те романтические вздохи, о которых пишут в книгах. И не будь к ним столь строга, Джо-Энн. Любовь не всегда длится всю жизнь.

Джо-Энн нравилась окружающая природа. От дома их отделяли пять миль. Сухой, чистый воздух. В кустах копошилась какая-то живность. Лошади иногда всхрапывали. Вдали поднимались манящие к себе горы.

— Невада…

— Что?

— Я девушка.

— В твоем возрасте так оно и положено.

Джо-Энн покачала головой:

— Моя мать к восемнадцати годам уже лишилась девственности. Мой отец…

— Скорее всего, не знал женщин, когда ему было восемнадцать, — прервал ее Невада. — Старик баловства не любил. Разумеется… твой отец быстро наверстал упущенное, при первом же удобном случае. Э… Как только он начал водить машину…

— Невада… Мне как-то не по себе.

Старик покачал головой:

— Дорогая, ты, по-моему, не понимаешь, о чем говоришь.

— Я бы хотела отдаться мужчине, которому я доверяю… Им мог бы быть ты, Невада.

— Мисс! Никогда больше не говори такого! Боже ты мой! Не желаю этого слышать. Я не скажу твоему отцу, но…

Джо-Энн всхлипнула:

— Но ты же понимаешь!

Он покачал головой.

— Ничего я не понимаю.

— Мне нужен человек, которому я доверяю. В этом суть.

— Я мог бы… я мог бы быть твоим дедушкой. Дедушкой? Черт, я мог бы быть твоим прадедушкой.

— Прощаешь меня? — Новые всхлипывания.

— Конечно. Но послушай, милая, когда тебе восемнадцать, кажется, что это самое прекрасное, что есть в мире. Это не так. Да, это неплохо, но в мире есть кое-что и получше. С годами понимаешь, что это один из многих атрибутов жизни.

— Я слышала, мой отец как-то сказал, что в житейских вопросах мудрее тебя не найти.

Невада покачал головой.

— Может, он говорил так потому, что сам по этой части проявил себя не лучшим образом. Возможно, это и убило его отца. Он узнал, что Младший опять напортачил и ему придется за это платить.

— Шантаж?

Невада пожал плечами.

— Как ни назови. О, черт, умер-то он не от этого. Его убили бербон и вспыльчивость, а может, и желание удержать при себе молодую женщину, на которой он женился, чтобы не дать ей выйти замуж за твоего отца.

— Рину?

— Ты слышала о ней. Твой отец хотел на ней жениться. Твердо решил, что женится. Но женился на ней твой дед и увез в Европу на медовый месяц.

— Ну и семейка! Не удивительно, что я чокнутая.

— Ты не чокнутая, милая, — хохотнул Невада. — Ты просто из Кордов.

Джо-Энн остановила лошадь, натянув поводья.

— Секс. Если не хочешь учить меня, хотя бы что-нибудь расскажи. Он рушит жизнь.

Натянул поводья и Невада. Посмотрел на черноволосую красавицу в обтягивающих синих джинсах и шерстяной рубашке.

— Синеглазые выживают. Мой отец охотился на буйволов. Мать была киова. Киова — благородный народ, они умели жить. Мужчина-киова не грезил об этом. Не было необходимости: он это делал. Женщину-киова это не волновало. К чему, она просто это делала. Киова не смотрели на картинки, где это изображено. Какой от этого прок? Они не сочиняли про это историй, не устанавливали законов, не предполагали, что Великого Невидимого волнует, как они это делают. Если рождались дети, никто не выяснял, чей это ребенок. Зачем? Дети принадлежали племени, обо всех заботились одинаково. Ты понимаешь?

— Делай это с тем, с кем хочется?

— Не совсем. Делай с тем, кто готов взять на себя ответственность, как брало ее племя. Ответственность. Это главное. Слово, ненавистное белому человеку. И забудь обо всех условностях. То, о чем мы говорим, касается меня, тебя, его, ее. И никого более. Об этом не стоит волноваться, не стоит с этим спешить. Живи, маленькая девочка! Писай, где прихватило, трахайся, когда хочется. Но ты же не станешь писать на улице при людях. Поэтому не трахайся там, где это не принято… и убедись, что выбрала достойного человека. Вот и все правила, которым надо следовать.

Джо-Энн улыбнулась, и, повинуясь команде, ее лошадь двинулась к дому.

— Спасибо тебе, Невада. В одном мой отец прав. В житейских вопросах мудрее тебя среди нас нет.

3

Она знала, что вернутся они в пустой дом, пустой, если не считать Робера и ковбоев, работающих на ранчо. Самолет с ее новым братом и его девушкой не ждали раньше полуночи.

Джо-Энн по-прежнему хотела уложить Неваду в свою постель, но знала, что этого не будет, так что упоминать об этом более не стоит.

В ста ярдах от дома Джо-Энн вновь натянула поводья. Зевнула.

— Поверишь ли, этим утром я проснулась в Нью-Йорке. Ты пообедаешь со мной, Невада?

— Я не рассчитывал на такую честь, но, раз уж ты одна, почему нет? Хочешь поесть пораньше?

Она кивнула:

— Удивим Робера?

— Едва ли его можно чем-то удивить. Скажи ему, пусть накрывает стол на двоих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роббинс, Гарольд. Сборники

Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду
Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду

В чем секрет феноменального успеха писателя с мировым именем Гарольда Роббинса? Его романы, переведенные на 32 языка, читают запоем и те, кто предпочитает легкий жанр, и любители изысканной литературы. Книги Роббинса прочитываются за одну ночь просто потому, что от них невозможно оторваться. Они насыщены страстями и сексом, а их герои — люди, способные достигнуть своей мечты вопреки обстоятельствам. Каждый роман писателя затрагивает вечную проблему — что теряет человек на пути к успеху, славе и богатству и совместимы ли вообще большой бизнес и большая любовь.Как истинный американец, Роббинс своим творчеством подтверждает: да, любовь, деньги и слава всегда достаются тем, кто их заслуживает.Произведения, которые мы предлагаем в этой книге, впервые издаются на русском языке.

Гарольд Роббинс

Любовные романы
Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23
Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23

Гарольд Роббинс также известен под именем Фрэнсис Кейн; Родился писатель в Нью-Йорке. Детство провел в сиротском приюте. После окончания школы сменил несколько работ, и свой первый миллион заработал к двадцати годам на оптовой торговле сахаром. Однако к началу войны, Роббинс разорился и переехал в Голливуд, где работал в кинокомпании Юниверсал. Первая книга "Никогда не люби странника" вышедшая в 1948 году, основывалась на воспоминаниях детства. С 1957 года Гарольд Роббинс сосредотачивается на литературной деятельности. И ничто: ни отсутствие должного внимания критиков, ни многочисленные браки, ни инвалидность не поколебали его надежду, а потом и уверенность в том, что он один из лучших. 20 его романов изданы на сегодняшний день тиражом примерно в миллиард экземпляров. Книги Роббинса можно характеризовать как остросюжетные романы, где доминтатами являются - секс, деньги и власть. Кроме детективов и мелодрам написал знаменитую биграфию Мерелин Монро. Три поколения американских писателей считают Гарольда Роббинса своим учителем. В 50, 60 и 70-х годах этот писатель был главным законодателем моды в американской литературе. Каждый новый его роман вызывал огромнейший резонанс в обществе. Многие его романы экранизированы. Гарольд Роббинс умер 14 октября 1997 года от приступа сердечной недостаточности и был похоронен в Мавзолее в Палм-Спрингс в КалифорнииСодержание:1. Бетси (Перевод: Виктор Вебер)2. Мустанг 3. Босс (Перевод: Виктор Вебер)4. Одинокая леди (Перевод: Ю. Кошкин)5. Торговцы грезами (Перевод: И. Татушина, Татьяна Черезова, Сергей Коноплев, Ирина Коноплева)6. Охотники за удачей (Перевод: Татьяна Черезова, Евгений Синельщиков, Инна Синельщикова, Станислав Никоненко)7. Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы) (Перевод: А. Романов)8. Наследники (Перевод: Сергей Коноплев, Татьяна Черезова)9. Искатели приключений (Перевод: С. Шевцов, А. Романов)10. Прощай, Жаннет (Перевод: Т. Петрова)11. Пираньи (Перевод: И. Ситникова)12. Стилет (другой перевод) (Перевод: О. Горбунова)13. Воспоминания минувших дней (Перевод: Д. Мишин)14. Камень для Дэнни Фишера (Перевод: В. Вебер)15. Никогда не люби незнакомца (Перевод: С. Мануков)16. Никогда не покидай меня 17. Парк-авеню 79 (Перевод: А. Герасимов)18. Пират (Перевод: И. Полоцка)19. Плоть и кровь (Перевод: В. Ноздрина)20. Последний ковбой Америки 21. Сочинитель 22. Хищники 23. Властелины удачи (Перевод: В. Вебер)

Гарольд Роббинс

Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже