Читаем Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23 полностью

Тони еще пять лет тому назад заметила, что Джонас, Моника и Джо-Энн, а тогда еще и Невада ели, как простые ковбои, работавшие на ранчо: наполняли тарелки едой, переправляли ее в рот, наполняли их вновь, словно спешили уложиться в перерыв на обед. Во время еды они практически не разговаривали, разве что хвалили то или иное блюдо («Вкусно, не так ли? Скажи Марте, что она молодец»). И причину не следовало искать в плохих манерах. Сказывалась их привычка не разбрасываться. Раз сел за стол — надо есть, а не отвлекаться на что-то иное.

В этом Бат отличался от них. Он никуда не торопился, смаковал каждый кусочек, не спеша пил вино. Так что Тони, Бат и Билл Толлер только вошли во вкус, когда Джонас, Джо-Энн и Моника уже поели и позволили унести свои тарелки.

— Что ж. — Джонас вновь оглядел сидящих. — Раз уж мы все здесь, я познакомлю вас с намеченными мною изменениями в руководстве наших семейных предприятий.

Уж кто-кто, а Джонас понимал, что о реорганизации можно объявлять где угодно, но только не за праздничным столом. Бат продолжал есть, словно знал, о чем скажет отец. Хотя на самом деле не имел об этом ни малейшего понятия.

— Я провел анализ нашей деятельности за этот год с учетом проведенных нами изменений, — продолжил Джонас. — В целом я доволен. Где-то нам прищемили палец, но в итоге год мы закончили хорошо. Бат предложил структурную перестройку, я согласился ее провести и теперь рад, что принял такое решение. Оценивая сделанное нами за пять последних лет, я вижу, что мы с Батом удачно дополняем друг друга. Что-то Бат делает лучше меня. Что-то я делаю лучше Бата. По этой причине я хочу продолжить реорганизацию, чтобы в полной мере реализовать наши способности.

Бат изредка поглядывал на отца, но основное внимание уделял еде.

А Джонас говорил и говорил:

— Лично я очень рад, что мы решили заняться отельным бизнесом. Скоро в Лас-Вегасе у нас будут два отеля-казино, и они будут приносить «Корд энтерпрайзез» львиную долю прибыли. Я оставляю за собой руководство «Корд хотелз». Бат рекомендовал нам заняться производством телепрограмм, и мы добились в этом неплохих результатов. В шоу-бизнесе я разбираюсь лучше, чем Бат. Все-таки снимал фильмы, и фирма «Корд студиоз» принадлежит нам лишь потому, что я ее основал. Я намерен полностью замкнуть на себя управление «Корд продакшнс», освободив Бата от ответственности за эту сферу нашей деятельности.

Тут уж стало ясно, что увлеченность Бата остатками обеда более чем напускная. Слушал-то он внимательно.

— Итак, я буду непосредственно заниматься отелями-казино и телепрограммами. Что же касается Бата… Он проявил себя прекрасным бизнесменом, менеджером, знатоком финансов. И с первого января он становится президентом и исполнительным директором «Корд энтерпрайзез». А также президентом и исполнительным директором «Корд эксплозивз», в состав которой входит «Корд пластикс», и «Интерконтинентал эйрлайнс». — Джонас выдержал паузу, улыбнулся. — Так как всего этого недостаточно, чтобы загрузить его на целый рабочий день, я даю ему еще одно поручение. Я создаю комитет совета директоров «Корд энтерпрайзез», комитет по изучению перспективных направлений бизнеса. Бат будет председателем комитета. Я — обычным членом, как и профессор Мойнихэн. А так как наш совет не столь уж велик, чтобы иметь еще и комитеты, я решил увеличить число его членов с пяти до семи. Наш генеральный юрисконсульт Дэвид Эмори будет директором и членом комитета Бата. Кроме того, я предложил место директора моему близкому другу Анджеле Уайэтт.

6

Камины были в двух Спальнях. Одну Джонас оставил за собой, вторую отдал Бату. Весь вечер падал снег. И от его белизны в тиши морозной ночи они начали мерзнуть, хотя температура в доме не изменилась ни на долю градуса. Джонас попросил Энджи посильнее разжечь камин, и она, уже раздевшись догола, бросила несколько поленьев на раскаленные угли.

— Поздравляю вас, мадам директор.

Она повернулась к нему. На ее лице играла улыбка.

— Спасибо тебе, Джонас. Я так тронута.

— Ты это заслужила. Заработала. И потом, ты и так знаешь, чем занимается совет директоров, поскольку стенографируешь каждое заседание. Только теперь у тебя будет право голоса.

— Я всегда буду голосовать, как ты скажешь, — заверила его Энджи.

Заулыбался и Джонас:

— Я на это надеюсь.

Он сидел на диване в длинном синем махровом халате. Потянулся за бутылкой бербона, плеснул в стакан.

— На сон грядущий.

— Маленький глоточек. — У нее вошло в привычку следить за тем, сколько он пьет, и она напомнила Джонасу, что он обещал врачам умерить свои аппетиты.

Глоточка не получилось. Джонас выпил все, что налил в стакан.

Когда полешки занялись, Энджи подошла к дивану, села рядом с Джонасом, сунула руку под халат, начала массировать его пенис.

— И чего я не поставил в доме «жучки»? — вздохнул Джонас. — Хотелось бы мне услышать, о чем они сейчас говорят. — После обеда все разошлись по своим комнатам. — Скорее всего, ни о чем они и не говорят. Они не настолько доверяют друг другу, чтобы делиться своими мыслями.

— Бат…

Перейти на страницу:

Все книги серии Роббинс, Гарольд. Сборники

Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду
Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду

В чем секрет феноменального успеха писателя с мировым именем Гарольда Роббинса? Его романы, переведенные на 32 языка, читают запоем и те, кто предпочитает легкий жанр, и любители изысканной литературы. Книги Роббинса прочитываются за одну ночь просто потому, что от них невозможно оторваться. Они насыщены страстями и сексом, а их герои — люди, способные достигнуть своей мечты вопреки обстоятельствам. Каждый роман писателя затрагивает вечную проблему — что теряет человек на пути к успеху, славе и богатству и совместимы ли вообще большой бизнес и большая любовь.Как истинный американец, Роббинс своим творчеством подтверждает: да, любовь, деньги и слава всегда достаются тем, кто их заслуживает.Произведения, которые мы предлагаем в этой книге, впервые издаются на русском языке.

Гарольд Роббинс

Любовные романы
Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23
Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23

Гарольд Роббинс также известен под именем Фрэнсис Кейн; Родился писатель в Нью-Йорке. Детство провел в сиротском приюте. После окончания школы сменил несколько работ, и свой первый миллион заработал к двадцати годам на оптовой торговле сахаром. Однако к началу войны, Роббинс разорился и переехал в Голливуд, где работал в кинокомпании Юниверсал. Первая книга "Никогда не люби странника" вышедшая в 1948 году, основывалась на воспоминаниях детства. С 1957 года Гарольд Роббинс сосредотачивается на литературной деятельности. И ничто: ни отсутствие должного внимания критиков, ни многочисленные браки, ни инвалидность не поколебали его надежду, а потом и уверенность в том, что он один из лучших. 20 его романов изданы на сегодняшний день тиражом примерно в миллиард экземпляров. Книги Роббинса можно характеризовать как остросюжетные романы, где доминтатами являются - секс, деньги и власть. Кроме детективов и мелодрам написал знаменитую биграфию Мерелин Монро. Три поколения американских писателей считают Гарольда Роббинса своим учителем. В 50, 60 и 70-х годах этот писатель был главным законодателем моды в американской литературе. Каждый новый его роман вызывал огромнейший резонанс в обществе. Многие его романы экранизированы. Гарольд Роббинс умер 14 октября 1997 года от приступа сердечной недостаточности и был похоронен в Мавзолее в Палм-Спрингс в КалифорнииСодержание:1. Бетси (Перевод: Виктор Вебер)2. Мустанг 3. Босс (Перевод: Виктор Вебер)4. Одинокая леди (Перевод: Ю. Кошкин)5. Торговцы грезами (Перевод: И. Татушина, Татьяна Черезова, Сергей Коноплев, Ирина Коноплева)6. Охотники за удачей (Перевод: Татьяна Черезова, Евгений Синельщиков, Инна Синельщикова, Станислав Никоненко)7. Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы) (Перевод: А. Романов)8. Наследники (Перевод: Сергей Коноплев, Татьяна Черезова)9. Искатели приключений (Перевод: С. Шевцов, А. Романов)10. Прощай, Жаннет (Перевод: Т. Петрова)11. Пираньи (Перевод: И. Ситникова)12. Стилет (другой перевод) (Перевод: О. Горбунова)13. Воспоминания минувших дней (Перевод: Д. Мишин)14. Камень для Дэнни Фишера (Перевод: В. Вебер)15. Никогда не люби незнакомца (Перевод: С. Мануков)16. Никогда не покидай меня 17. Парк-авеню 79 (Перевод: А. Герасимов)18. Пират (Перевод: И. Полоцка)19. Плоть и кровь (Перевод: В. Ноздрина)20. Последний ковбой Америки 21. Сочинитель 22. Хищники 23. Властелины удачи (Перевод: В. Вебер)

Гарольд Роббинс

Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже