Ю-Ю взглянул вверх, его толстые губы раздвинулись в иронической усмешке.
— Знаю, мистер Блэкки. Я решил сначала прийти к вам. Вы всегда были добры ко мне. Я не хочу причинять вам неприятности.
Широкие ноздри Блэкки раздулись. Сердце похолодело от страха, но лицо оставалось спокойным.
— Почему у меня должны быть неприятности?
Ю-Ю пожал плечами, ничего не сказав.
Чтобы дать себе время подумать, Блэкки решил закурить. Доставая спичку, он сказал:
— Было бы лучше, если бы ты не ходил в полицию. Я беспокоюсь о девушке. Я стараюсь оградить моих девушек от разных неприятностей.
Ю-Ю широко ухмыльнулся.
— Я знаю это, мистер Блэкки.
— Ну что ж, прекрасно. Держись подальше от полиции. Насчет этого помалкивай. Здесь не любят полицейских доносчиков.
Ю-Ю кивнул.
Последовала пауза, после которой Блэкки продолжал:
— Сейчас самое время устроить тебя на работу. Зайди ко мне завтра. Я подыщу для тебя что-нибудь подходящее. — И легким движением он приказал ему удалиться.
Ю-Ю не двигался.
— А как насчет вознаграждения, мистер Блэкки?
«Я должен буду дать ему денег, — подумал Блэкки, — но это не решит дела. Как только он их потратит, он потребует снова. Я сам посадил этого крысенка себе на спину».
— Полиция ничего не заплатит тебе, — сказал он. — Они выслушают тебя, но ничего не заплатят. Мне не следовало бы говорить тебе об этом.
— Я думаю, они заплатят, мистер Блэкки, — возразил Ю-Ю. — Мне нужны деньги. Может быть, вы дадите их мне?
— Я дам тебе работу, — сказал Блэкки с твердостью, которой он не чувствовал. — В твоем возрасте ты должен иметь постоянное занятие.
— Мне не нужно постоянное занятие, мистер Блэкки, — проговорил Ю-Ю и с появившейся в голосе настойчивостью добавил: — Мне нужны двадцать тысяч пиастров.
Блэкки довольно долго смотрел на него, затем поднялся.
— Подожди здесь, — сказал он, — и ничего не трогай.
Он вышел, притворив за собой дверь. Блэкки направился к двери, ведущей в жилую часть здания позади клуба, не обращая внимания на Ю Лан, провожавшую его взволнованным взглядом. Он подошел к спальне Чарли и вошел.
Над висевшей на стене полкой светил ночник. На полке стояла большая фотография их отца. Было достаточно светло, чтобы увидеть спящего Чарли.
Когда Блэкки затворил дверь, Чарли открыл глаза и сел.
— Кто это? — спросил он.
Блэкки негромко рассказал ему о встрече с Джеффом.
— У него есть бриллианты, — сказал он. — Он дал мне еще один.
Чарли протянул руку, и Блэкки положил в нее завернутый в газету бриллиант. Чарли осмотрел камень и кивнул.
— Это тоже мой, — сказал он. — Он согласен с ценой?
— Да.
— Завтра утром я лечу в Пномпень.
— Есть неприятности. — И Блэкки рассказал брату про Ю-Ю.
— Такие вещи случаются, — философски произнес Чарли. — Ты должен заплатить ему. Конечно, он потом потребует еще. Когда у нас будут бриллианты, мы придумаем, что нам с ним делать. А пока дай ему денег.
— Я как раз думал об этом. Хорошо, я заплачу ему.
— Ты думаешь, он пойдет в полицию после того, как ты заплатишь ему? Он может не устоять перед искушением получить еще вознаграждение.
— Он не сделает этого, — сказал Блэкки. — Полиция слишком много знает о нем. Не думаю, чтобы они что-нибудь ему дали.
Чарли кивнул.
— Тогда заплати ему.
Глава 12
Нхан провела скверную ночь. Сон, который ей приснился, напугал ее.
Проводив в школу братьев и пока еще не проснулся дядя, она наняла рикшу до гробницы маршала Ли Ван Дейта. У входа она накупила для дароприношений различных овощей и фруктов. Она вошла в храм и разложила свои дары на длинном столе, на котором уже лежали другие подношения.
Она встала на колени и долго молилась. Это немного успокоило ее, она купила две свечи, зажгла их и поставила на подставку среди множества горевших свечей. Затем, встав на колени, она взяла обеими руками сосуд, в котором лежало несколько тонких дощечек, на каждой дощечке был указан номер. Очень осторожно и тщательно она потрясла сосуд, пока из него не вывалилась на каменный пол одна дощечка. Она взглянула на номер и увидела цифру 16. Нхан подошла к помеченному цифрами ящику на стене и вынула из ячейки под номером 16 клочок розовой бумаги.
Нхан отнесла эту бумагу сидевшему у входа в гробницу старику. Это был один из пяти предсказателей судьбы в этом храме. Он прочел, что было написано на бумаге, а затем долго и внимательно разглядывал Нхан. Он был самый мудрый и самый старый предсказатель в гробнице, и Нхан безгранично верила ему.
Он сказал ей, что в течение следующих двух дней она должна быть очень осторожной в своих действиях. Эти два дня будут самыми трудными в ее жизни. После двух дней ей уже нечего будет бояться, для нее будет лучше вернуться домой, помолиться и молиться все время, пока не минуют два дня.
Вместо того чтобы вернуться домой, Нхан села на десятичасовой автобус до Фудаумота. Она безумно захотела увидеть Стива, ощутить его руки, сплетенные у нее за спиной. «Он, — думала она, — успокоит меня лучше молитвы».