Читаем Весь Перри Мейсон в 4-х томах. Том 3 полностью

Гарри Риди, помощник кассира Национального банка Айвенго, отвечал с точностью машины. Он подтвердил, что список написан его рукой. Сказал также, что указал в нем номера банкнотов, вложил его в конверт, запечатал и отослал вместе с деньгами в компанию.

– Можете допросить свидетеля, – разрешил прокурор.

Мейсон внимательно изучил список.

– Все эти номера написаны вашим почерком? – спросил он Риди.

Помощник кассира банка подтвердил.

– А вы сверили эти номера с номерами двадцатидолларовых банкнотов?

– Нет, сэр. Лично я не делал этого, – сказал Гарри Риди. – Этим занимались два моих помощника. Один из них сверял номера банкнотов, а другой – номера, которые я указал в списке.

– Суммы выплат составляют примерно сто тысяч долларов дважды в месяц?

– Верно. С тех пор как мистер Бернал стал управляющим, мы готовим такие списки. Мы никогда не сортируем номера в арифметическом порядке. Серийные номера просто переписываются. В обычных случаях ничего больше не требуется. В случае ограбления мы можем переписать номера банкнотов в арифметическом порядке.

– Все эти номера записаны вашей рукой? – еще раз уточнил адвокат.

– Да, сэр, – подтвердил помощник кассира банка. – Более того, обратите внимание, что внизу каждой страницы я поставил свои инициалы.

– Вопросов больше нет, – сказал Мейсон.

– Предлагаю еще раз приобщить этот список к делу в качестве вещественного доказательства, – произнес прокурор Флешер.

– Принято, – подтвердил судья Хэсвел.

– Следующий свидетель Чарльз Освальд, шериф, – объявил окружной прокурор.

Шериф, долговязый медлительный человек, занял место свидетеля.

– Вы знакомы с Харви Корбином, обвиняемым по данному делу? – задал вопрос окружной прокурор.

Шериф подтвердил.

– Вы знакомы с его женой?

– Да, сэр.

– Утром пятнадцатого числа этого месяца, то есть утром, когда было совершено ограбление «Коммерческой компании Джебсона», у вас состоялась беседа с миссис Корбин? – задал следующий вопрос прокурор.

– Так точно, сэр, – подтвердил шериф.

– Вы спросили ее, чем занимался ее муж предыдущей ночью?

– Минутку, – прервал адвокат Мейсон. – Я возражаю против этого вопроса. Любая беседа шерифа с миссис Корбин не может быть использована в суде против обвиняемого. В нашем штате жена не обязана выступать свидетелем против своего мужа. Поэтому любое ее заявление в суде будет нарушением этого правила. Кроме того, я возражаю еще и потому, что этот вопрос ведет к пересказу слухов.

Судья Хэсвел задумался.

– Полагаю, мистер Мейсон прав, – заключил он.

– Я перефразирую свой вопрос, мистер шериф, – сказал окружной прокурор. – Вы забрали какие-либо деньги у миссис Корбин утром пятнадцатого числа?

– Возражаю против данного вопроса, как неправомочного и не относящегося к делу, – сказал Мейсон.

– Ваша честь! – раздраженно воскликнул обвинитель Флешер. – В этом вопросе заключена суть данного дела! Мы можем доказать, что два из украденных двадцатидолларовых банкнотов находились у миссис Корбин.

Адвокат возразил:

– Доказательство не может считаться предъявленным, пока обвинение не подтвердит, что эти банкноты были переданы миссис Корбин ее мужем.

– В том-то все и дело, – сказал Флешер. – Эти банкноты были переданы ей обвиняемым.

– Откуда это вам известно? – поинтересовался Мейсон.

– Она сама сказала шерифу, – ответил обвинитель.

– Это просто слухи, – отрезал Мейсон.

Судья Хэсвел заерзал в своем кресле.

– Кажется, мы попали в сложную ситуацию. Жена не может свидетельствовать против мужа, и мне кажется, что ее заявление шерифу не может быть использовано в суде.

– Тогда, ваша честь, – отчаянно сопротивлялся Флешер, – мы можем воспользоваться законом об общем имуществе. Деньги были у миссис Корбин. Поскольку она жена обвиняемого, эти деньги были их общей собственностью. Поэтому они частично являются и собственностью обвиняемого.

– Ну что ж, – сказал судья Хэсвел, – думаю, с вами можно согласиться. Предъявите двадцатидолларовые банкноты. Я отклоняю протест защиты.

– Шериф, представьте нам двадцатидолларовые банкноты, – торжествующе объявил Флешер.

Предъявленные банкноты были занесены в список вещественных доказательств.

– Можете задавать вопросы свидетелю, – вежливо предложил прокурор Флешер.

– У меня нет вопросов к этому свидетелю, – сказал Мейсон. – Но я хотел бы подробнее допросить мистера Бернала. Вы прервали показания управляющего, чтобы предъявить список банкнотов. И я не успел допросить его.

– Прошу прощения, – извинился Флешер. – Мистер Бернал, займите место свидетеля. – После того как ему успешно удалось внести банкноты в список вещественных доказательств, его тон стал подчеркнуто вежливым.

– Находящийся здесь список банкнотов был написан на бланке Национального банка Айвенго?

– Да, сэр, – подтвердил управляющий компанией.

– Он состоит из нескольких страниц, и в конце списка стоит подпись помощника кассира?

– Да, сэр.

– И на каждой странице есть инициалы помощника кассира?

– Да, сэр.

– Такова была схема, которую вы придумали, чтобы обезопасить компанию от возможного ограбления?

Перейти на страницу:

Все книги серии Весь Перри Мейсон в 4-х томах

Похожие книги

Лунный камень
Лунный камень

Источник текста в дореформенной орфографии: http://az.lib.ru/k/kollinz_u/text_1868_themoonstone_oldorfo.shtmlОрфография исправлена на современное русское правописание С.Багдасаровой. Из прочих исправлений: «Индейцы» исправлены на «индийцев», а «Рахиль» на «Рэйчел», остальные личные имена оставлены нетронутыми.Текст издания: «Русский Вестник», 1868 (без указания переводчика)«Лунный камень» — самый известный и, бесспорно, лучший роман Уилки Коллинза, первый английский собственно детективный роман. В нем рассказана не только таинственная история похищения алмаза, который переходил от одного незаконного владельца к другому, принося с собой проклятье, но и «странная семейная история».В этом прекрасном произведении органично сочетаются черты классического детектива, приключенческого и авантюрного романа, а увлекательнейшее повествование сразу же захватывает читателя и держит в напряжении до последней страницы.

Уилки Коллинз

Классический детектив