Читаем Веселая поганка полностью

— Иду, мой Великий учитель, — с поклоном ответил Шрила Мукунда и, повернувшись, направился к двери.

Выглядывая из-за гирлянд роз, я, растерянно сжимая в руке гранату, следила за ним. Я не верила своим глазам — неужели он уйдет? А как же я? Я! Его ученица!

Вдруг Маха прабху окликнул моего монаха:

— Мукунда, забыл спросить, как ты догадался?

— Эта женщина, которой я желаю большого духовного роста, изменилась в лице, услышав из моих уст афоризм мудреца Чанакьи, столь любимый тобой…

Маха прабху усмехнулся и процитировал:

— Красота кукушки в ее пении, красота женщины в ее чистой преданности мужу, красота урода в его учености, а красота аскета в его способности прощать.

— Да, мой учитель, я тоже часто повторяю этот афоризм, — продолжил Мукунда. — Когда женщина изменилась в лице, я понял, что она уже слышала эту мудрость Чанакьи. Когда же она спросила о твоих приметах, и я сказал, что у тебя разного цвета глаза, она второй раз изменилась в лице — и тогда я прозрел. Я дождался удобного момента и сказал человеку, нас охранявшему, что все понял. Он удивился, а я пояснил, что он должен передать это своему самому главному начальнику. Я уже знал, что это ты. Я хотел, чтобы и ты знал о моем прозрении.

— А эта женщина? Где она? — спросил Маха прабху.

— Думаю, уже где-то здесь, она совсем неглупа, — ответил Мукунда и вышел из комнаты.

Он ушел.

Не знаю, что случилось со мною. Захотелось сорваться с места и бежать. Бежать за Мукундой, следовать за ним везде, где бы ни пролегал его путь — в пустыне или в океане, бежать как бы ни был тернист этот путь…

Мне хотелось бежать, но даже двинуться с места я не могла. Так и сидела с пистолетом в одной руке и гранатой в другой. Оцепенела от боли.

Болела душа…

И тут произошло то, чего я больше всего на свете желала: раздался детский смех. Я выглянула из-за розовых гирлянд и с замиранием сердца увидела своего сына. Он был (совсем как в моем сне) в шафрановых одеждах и босой. В руках он держал шафрановые шарики и играл ими, заразительно хохоча.

Лицо Маха прабхи просветлело, но, скрывая радость, он нахмурился и нарочито строго произнес:

— Арджуна, шалун, нельзя брать таррадхирани, это не игрушка.

— Прости меня, ачарья, — продолжая смеяться, ответил Санька, — но как я могу удержаться, когда они такие красивые. Руки сами тянутся их схватить.

Маха прабху, видимо, не мог больше напускать на себя строгость, он ласково улыбнулся и сказал:

— Беги ко мне, озорник.

И мой Санька со всех ног припустил к возвышению, на котором сидел Маха прабху. Тут уж оставаться на месте и я не могла. С криком «Санька!» я покинула свое укрытие. Выбежала на середину комнаты и застыла: в одной руке пистолет, в другой граната. Стояла и смотрела на своего ребенка. По щекам моим текли слезы, но я улыбалась.

А Маха прабху строго смотрел на меня. Ни один мускул не дрогнул на его лице. Санька же, услышав мой зов, бросился ко мне, потом вернулся к Маха прабху и закричал:

— Это мама! Моя мама!

С этим криком он и прыгнул в мои объятия — пистолет выпал из руки, граната покатилась по ковру. И вот тут я не выдержала, зарыдала. Я хотела сказать Маха прабхе, что он не прав, что так поступать нельзя, что даже ради высших идей нельзя отбирать у матери ребенка…

Я не могла говорить, рыдания душили, а он по— доброму смотрел на меня и молчал. Санька радостно тискал меня, приговаривая:

— Мама, мама…

Я видела, что он очень соскучился и с укором посмотрела на Маху прабху.

— Вы сердитесь на меня, — сказал он, — но напрасно. Вы получили большое благо.

— А вы спросили: оно мне нужно?

— Вашей душе нужно оно. Когда я вас увидел, то услышал как взывает, как просит помощи ваша душа, заточенная в это жестокое тело. Вы устроили ей адскую жизнь. Вы все время ищете адских условий, постоянно ввязываетесь в сомнительные интриги и если не одумаетесь, то следующую жизнь обязательно проведете на адской планете, где есть все то, что так в этой жизни вас привлекает: трудности, проблемы, сомнительные приключения. Есть там они и только они одни там есть.

Меня это сильно взволновало. Я действительно уже обеспокоилась будущим своей души, а потому закричала:

— Что это за история с Махараджей Бхаратой, который превратился в оленя? Уж очень не хотелось бы и мне в такую неприятность попасть.

Маха прабху ласково улыбнулся и сказал:

— Путы майи столь сильны, что в них попадают даже души, очень продвинутые на пути к Господу. Махараджа Бхарата достиг высокой степени преданного служения, и тем не менее из-за привязанности к олененку он сошел с духовного пути.

— Да как же с ним произошло несчастье такое? Он что же, не знал, что к олененку привязываться нельзя? — удивилась я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соня Мархалева

Фанера над Парижем
Фанера над Парижем

У Лели — подруги писательницы Сони Мархалевой — похитили мужа, банкира Турянского, и требуют немыслимый выкуп. Соня считает, что только она может его найти. Навестив Лелю, она, исследуя сейф банкира, нашла договор между ним и его замом Перцевым, где говорилось, что в случае естественной смерти одного другой наследует банк. Похититель Перцев? Но тут Соня обнаружила, что Лелин муж собрал компромат на всех знакомых, даже на нее. Значит, его смерти желают многие. Она подозревает, что банкира держат в особняке у известного чародея Коровина. «Не будь я Сонька Мархалева, если не выведу преступника на чистую воду», — решает писательница и пробирается в подвал дома чародея…

Людмила Ивановна Милевская , Людмила Милевская

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги