Читаем Веселая поганка полностью

— Там вентиляционная труба, — прошептал американец. — Она значительно уже пробитого для нее отверстия. Дырки небрежно забиты тряпками и ватой. Мы их вытащим и пролезем.

Я представила как буду щемиться в новой куртке в дорогих джинсах в дырку по грязной трубе и не испытала восторга. Американец, видимо, угадал мое настроение, потому что сказал:

— Вам будет легче, вы тоньше.

Приободренная, я согласилась на мероприятие, но посоветовала ему лезть первым, в надежде, что мне меньше пыли достанется, но американец заупрямился, по— джентельменски пропуская меня вперед. В итоге я полезла первой, он за мной.

Помещение, в которое мы попали, имело непонятное назначение и тоже было темным — свет пробивался в открытую дверь, ведущую в длиннющий коридор. Свет там тоже был неважнецкий, но нам иллюминации и не требовалось.

— Пойдем прямо по коридору и в третью дверь, — прошептал американец.

Он снова взял меня за руку и потащил за собой, передвигаясь легко и проворно.

— Здесь бывают люди, — пояснил он свою поспешность.

Не могу сказать, что я обрадовалась. К счастью, мы, не встретив людей, через несколько секунд очутились в темной комнате. Должна заметить, что темнота иногда успокаивает. В ней я почувствовала себя значительно уверенней и спросила:

— А что, если сюда кто-нибудь заглянет?

— Здесь нет света, я выкрутил лампочку, — успокоил меня американец, прикрывая дверь.

— И что нам теперь делать?

— Видите решетку в потолке?

— Вижу.

В потолке действительно была решетка, сквозь которую едва пробивался тусклый свет.

— Я сидел в этой комнате, — прошептал американец, — меня здесь заперли в тот день, когда выкрали из аэропорта. Я сидел и слышал о чем они говорили. Вы правы, я мало понял, но зато запомнил их голоса, а потом меня схватили и потащили наверх. И те же самые голоса задавали мне вопросы. Так я сообразил, что из этой комнаты можно подслушать «братанов». В дальнейшем я так и поступил после того, как мы с вами расстались на мосту.

Я возмутилась:

— Вы так обстоятельно мне рассказываете совершеннейшую чепуху! Вам что, сказать больше нечего?

— Больше не знаю что сказать, — подтвердил американец.

Тут уж я вспылила и закричала:

— Послушайте, неизвестно почему, но я изредка думала что вы умный, а вы совсем наоборот! Втянули меня в ужасную аферу! Какой смысл сидеть здесь и ждать, начнут «братаны» открывать нам свои секреты или не начнут? Вы слышите сверху какие-нибудь голоса?

— Пока — нет, — признался американец.

— Вот и я не слышу. Может они в другом кафе бухают, а я всю ночь должна здесь торчать?

— У вас есть варианты?

— А вы что, больше ничем не можете мне помочь? Только для этого мы на край света и ехали?

Он неожиданно рассердился. Впервые с тех пор, как я с ним встретилась.

— Почему вы считаете всех людей глупее себя? — спросил он.

— Потому что они дают мне для этого серьезные основания.

— Дают или вам так кажется?

Я не зашла в тупик и мигом ответила:

— Дают, еще как дают.

— Не уверен. Неужели вы думаете, что я стал бы сидеть здесь, если бы имел более весомые зацепки. Зацепки? Правильно я сказал?

— Смотря что сказать хотели, — ехидно ответила я. — Лично я вас вообще не понимаю.

— Я хотел сказать, что не знаю где еще искать этих «братанов» — почему только вы их так называете, этих неприятных людей?

— Поверьте, не от большой любви к ним, но неужели вы действительно ничего не знаете о них?

Я поверить никак не могла.

— Нет. Кроме того, что они дважды меня хватали и один раз хотели утопить — ничего.

— Да зачем вы нужны им?

Американец вздохнул:

— Не знаю. Они не объяснили.

Я решила зайти с другой стороны.

— А вам они зачем?

Американец опешил:

— С чего вы взяли, что они мне нужны?

Мне стало смешно: не хочет же он меня убедить, что старается исключительно ради меня. Я тут же ознакомила его со своими впечатлениями.

— Не ради вас, — согласился он, не собираясь посвящать меня в свои чаяния.

— Знаете что, — разозлилась я, — не морочьте мне голову. У меня ребенок пропал! Говорите сейчас же, зачем вы приехали в нашу страну?

Я думала, он начнет выкручиваться или врать, но он сказал правду — я почувствовала это.

— Мне нужно разыскать здесь одного великого человека, — прошептал он. — Этот человек приехал в Россию и пропал. Больше года нет вестей от него.

— Это женщина? — насторожилась я.

— Нет, мужчина.

Я вздохнула с облегчением и тут же выразила ему сочувствие:

— Очень жаль, что он пропал, но разве это не тот мужчина из девятой квартиры, с которым я сегодня разговаривала?

— Нет, это мой друг, он сам ищет того великого человека. Я приехал ему помочь.

— А вместо этого сидите в подвале, — посетовала я.

Похоже, американец обиделся.

— Для того здесь и сижу, чтобы узнать, что «братаны» те скажут, — сердито пояснил он.

Однако, наверху ничего не происходило. Оттуда не доносилось ни звука, сколь старательно не прислушивалась я. Зато послышался громкий топот по коридору. Американец прижал меня к стене и прикрыл своим телом, и очень вовремя, потому что дверь внезапно распахнулась, впустив сноп тусклого света, показавшегося ослепительным после тьмы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соня Мархалева

Фанера над Парижем
Фанера над Парижем

У Лели — подруги писательницы Сони Мархалевой — похитили мужа, банкира Турянского, и требуют немыслимый выкуп. Соня считает, что только она может его найти. Навестив Лелю, она, исследуя сейф банкира, нашла договор между ним и его замом Перцевым, где говорилось, что в случае естественной смерти одного другой наследует банк. Похититель Перцев? Но тут Соня обнаружила, что Лелин муж собрал компромат на всех знакомых, даже на нее. Значит, его смерти желают многие. Она подозревает, что банкира держат в особняке у известного чародея Коровина. «Не будь я Сонька Мархалева, если не выведу преступника на чистую воду», — решает писательница и пробирается в подвал дома чародея…

Людмила Ивановна Милевская , Людмила Милевская

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги