Читаем Веселые Приключения Зайца Пуса (полный текст) полностью

РЕЦЕПТ СУПЧИКА С МАННОЙ КРУПОЙ

Вари какой хочешь суп — рассольник, борщ, гороховый, с копченой грудинкой, с чечевицей, фасолевый супчик, суп-пюре, грибной, овсяный суп, суп харчо, болтушку или хлебную тюрю.

Разлей по тарелкам. И насыпь по щепотке сухой манной крупы.

Суп готов!

— Знаешь, что сказали мои коллеги-летчики?

— Что?

— Они сказали, — дед Игнат встал и сыграл на губах веселый военный марш. — Что это просто ужасное преступление… трам-там-ти-там! Тратить мой выдающийся талант на приготовление обычных обедов. Тру-ту-ту! И решили, что всякие обычные, будничные обеды будет готовить кто-нибудь другой, а я буду варить только СПЕЦИАЛЬНЫЕ особо праздничные обеды.

Сейчас, зайчик Пусик, я сварю тебе свой ФИРМЕННЫЙ суп с манной крупой.

Пус покрякал, потер ушки и, покашляв в лапку, сказал деду Игнату:

— Но сегодня, пожалуй, не настолько особенный день, чтобы кушать суп с манной крупой. Давай дождемся настоящего ОСОБЕННОГО дня, когда захочется чего-нибудь ПРАЗДНИЧНОГО.

А сейчас, дедушка, — зайчик сел на табуретку и постучал лапкой по столу. — Я съем ОБЫЧНУЮ булочку с ОБЫЧНЫМ маслом и ОБЫЧНЫМ липовым медом.

Они сели за стол и стали кушать булочки и пить чай, посматривая в окно и зябко ежась, когда мокрые ветки деревьев стучали в стекло и беззвучно жаловались на холодный осенний дождь.

Приключение девятнадцатое, или Как заяц Пус ждал Печальное известие

Заяц Пус проснулся ранним утром, лег поудобнее и стал ждать Печальное известие.

— Конечно, сегодня на редкость славное утро и все хорошо. А это означает, что надо ждать Печальное известие. Оно выбирает время, когда его не ждешь, чтобы неожиданно напасть и огорчить зайца Пуса.

— Ого-го! — закричал дед Игнат, вбегая в комнату Пуса и растираясь мягким полотенцем. По утрам дед Игнат любил обливаться ледяной водой. — Пусик, вставай! У нас много важных и разных дел! Во-первых, мы не будем завтракать…

— Вот-вот, — сказал заяц Пус. — Но ты не бойся, дед Игнат, Печальное известие я встречу сжав зубки и даже не вздрогну!

— Никакое оно не печальное. Мы не будем завтракать дома, а позавтракаем по дороге в цирк горячими бутербродиками с сыром и газировкой.

— Горячие бутербродики с сыром, — прошептал заяц Пус и тут же вспомнил, что Печальное известие только и ждет, когда заяц забудет о нем.

«Это такая хитрая штука! — подумал заяц Пус и с опаской огляделся. — Зайцам надо быть настороже!»

В комнату вошла девочка Соня и протянула зайцу три огромные шоколодные конфеты:

— Зайчик, я принесла тебе конфеты, кушай на здоровье!

Заяц с большим подозрением посмотрел на конфеты и натянул на себя одеяльце, только глазки посверкали.

«Начинается, — подумал Пус. — Печальное известие где-то рядом!»

— Знаю я твои конфеты, — заплакал Пусик. — Там или пустые фантики или ты в них камешков положила, чтобы я свои хорошенькие зубки сломал!

Не успела девочка Соня и рта раскрыть, как в комнату вошли енотик из зоопарка и кот с фотоаппаратом в лапах.

— Пус, позволь представить тебе кота Варсонофия из газеты для зверей, он…

— Можешь не продолжать… — совсем уж пригорюнился заяц Пус. — У него для меня Печальное известие. Пакость какую-нибудь выдумают и говорят, что это опять заяц Пус виноват, — слезка скользнула с усов Пуса.

— Но ничего, — заяц вытер слезку, шмыгнул носом, вскочил с постели и принялся приседать и сильно размахивать руками перед собой. — Так просто зайца не возьмешь! Раз-два, оп-па-па! Я везу с собой кота…

— На что вы намекаете? — надулся кот Варсонофий, который увидел в словах зайца Пуса НАМЕК. А кот Варсонофий терпеть не мог НАМЕКОВ.

— Раз-два, не тут-то было, я так наподдам Печальному известию, что за него и драной кошачьей шкурки не дадут!

— На что вы намекаете? — еще больше надулся кот Варсонофий, но тут он увидел девочку Соню. — Где-то я уже видел эту девочку! Но где и как и нет ли в ее появлении здесь какого-нибудь НАМЕКА!

— Да я этому противному Печальному известию просто в лицо рассмеюсь, — кричал заяц Пус, отжимаясь от пола. — Пять, шесть… Оно узнает зайца Пуса, семь-восемь… Уф!

— Зайчик, — сказал енотик таким голосом, что сердце у зайца сжалось в недобром предчувствии.

— Что, Печальное известие? — шепетом спросил заяц Пус.

— На конкурсе заячьей самодеятельности ты занял не первое, а второе место, — енотик виновато развел лапками. — Победила какая-то зайка. Она прочла свои стихи и выиграла главный приз.

— Я так и знал! — завизжал заяц Пус. — Какое ужасное, чудовищное Печальное известие! — заяц Пус закатил глазки, закачался и упал на спинку.

Все закричали и стали бегать по комнате: кто-то брызгал на зайца водой, кто-то высунулся в окно и кричал:

— Караул! Печальное известие напало на Пуса!

Кто-то растирал зайцу лапки, приговаривая:

— Это горе не беда, там-та pи-pа, там-па-па!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уральские сказы - II
Уральские сказы - II

Второй том сочинений П. П. Бажова содержит сказы писателя, в большинстве своем написанные в конце Великой Отечественной войны и в послевоенные годы. Открывается том циклом сказов, посвященных великим вождям народов — Ленину и Сталину. Затем следуют сказы о русских мастерах-оружейниках, сталеварах, чеканщиках, литейщиках. Тема новаторства соединена здесь с темой патриотической гордости русского рабочего, прославившего свою родину трудовыми подвигами Рассказчик, как и в сказах первого тома, — опытный, бывалый горщик. Но раньше в этой роли выступал «дедушка Слышко» — «заводской старик», «изробившийся» на барских рудниках и приисках, видавший еще крепостное право. Во многих сказах второго тома рассказчиком является уральский горщик нового поколения. Это участник гражданской войны, с оружием в руках боровшийся за советскую власть, а позднее строивший социалистическое общество. Рассказывая о прошлом Урала, он говорит о великих изменениях, которые произошли в жизни трудового народа после Октябрьской революции Подчас в сказах слышится голос самого автора, от лица которого и ведется рассказ

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей
Феи с алмазных гор
Феи с алмазных гор

Составление и вступительная статья В. Пака.Мифы, легенды, сказки Кореи — Страны Утренней Свежести — давно вошли в золотой фонд мировой культуры. Они близки и понятны взрослым и детям, потому что говорят языком сердца, а учат добру, справедливости, честности, верности, любви и дружбе.Для семейного чтения.Из предисловия:При подготовке настоящего сборника составитель руководствовался следующим: представить наиболее полно, насколько позволяет объем книги, передаваемые из поколения в поколение, сохраняемые в устных рассказах и ныне широко издаваемые как в Северной, так и в Южной Корее, сказки, мифы, легенды. Тексты взяты из сборников: «Чосон Чонсольчжип» («Сборник корейских легенд»). Сеул, 1944; Сон Дин Тхэ («Корейский национальный фольклор»). Сеул, 1947; «Книга сказок». Пхеньян, 1955; «Сказки», ч. I II. Пхеньян, 1955; «Материалы корейской изустной прозы». Пхеньян, 1964; Ли Ен Чхоль («Книга интересных рассказов»). Сеул, 1962; Хан Сан Су («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1977; Чхве Нэ Ок («Сборник традиционных корейских сказок»), т. I–XI. Сеул, 1980–1984; Чхве Ун Сик («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1987; Чан Док Сун («Сборник корейской изустной литературы»). Сеул, 1984; «Корейский фольклор» (большая серия), т. 1 — 63. Сеул, 1979–1985.В сборник также включены давно не издававшиеся, но хорошо известные русскому читателю сказки в литературной обработке Н. Гарина-Михайловского.

Вадим Пак (составитель)

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей