Единственное, о чем Абу Рахим сожалел, когда давал официанту чаевые, так это о том, что его не видят жители африканского поселка, в котором он провел свое детство. Досадно, что не видит его и престарелая матушка: уж она бы порадовалась за своего недоношенного седьмого ребенка, которого отстояла в споре с родственниками, хотевшими отдать недоноска на съедение крокодилам.
Видно, так заложено природой, что слабые дети добиваются в жизни наибольших успехов, уж слишком часто им приходится бороться за выживание.
Взглянув на чаевые, официант даже не попытался скрыть своего удивления, – низко поклонился. Он не мог припомнить, чтобы африканец столь щедро расплачивался за утку по-пекински. Официант вообще считал выходцев из Африки скуповатыми. На щедрость способны русские, да еще, пожалуй, не скупятся японцы.
За такие деньги гостя можно проводить и до порога: и когда Абу Рахим пошел к выходу, он радушно распахнул перед ним дверь, не позабыв сказать на ломаном английском:
– Приходите еще!
Еще одно преимущество денег: можно снисходительно посматривать на тех, кому ты дал чаевые, не заботясь о том, что они о тебе думают.
В самый последний момент, удержавшись от похлопывания по плечу, Абу Рахим сказал:
– Непременно зайду, приятель. Мне здесь очень понравилось.
Разговор с Крис они продолжили на улице, подобрав для этого сквер, в котором была всего-то молодая пара, сидевшая на скамейке, тесно обнявшись.
– Зачем же они отправляются в такое опасное путешествие? – спросил Абу Рахим.
– Молодожены совершенно не считают его опасным и рассчитывают на то, что около берегов Сомали очень много военных кораблей. И те непременно придут им на выручку, если с ними что-то произойдет.
– Они ошибаются. Но какой в этом интерес Гальченко?
– Он хочет всецело завладеть компанией. Со мной он поделился, что уже изготовил даже новые печати.
– Рейдерский захват?
Девушка пожала плечами:
– Получается, что так.
– Вот оно что. – Абу Рахим понимающе закивал. – Теперь мне становится ясно. Значит, и здесь тоже деньги.
– Так ты сообщишь о маршруте яхты своим друзьям?
– Сообщу. Но мне нужно знать, в какое время они подойдут к Суэцкому каналу и как называется яхта, на которой они отправятся.
– Об этом я тебе сообщу в самое ближайшее время. А чтобы ты действительно понял, что за человек этот русский, возьми вот этот журнал. – Открыв сумочку, она достала журнал «Форбс» и протянула его Абу Рахиму. – Здесь о нем все написано.
– Хорошо. Я так и сделаю. Но если дело у нас заладится, мне нужен телефон этого русского, чтобы работать с ним напрямую. – И, разглядев в глазах девушки сомнение, заверил: – Не беспокойся, о тебе я не скажу ни слова. Пусть это будет наша с тобой маленькая тайна.
Через неделю после разговора Абу Рахим уже знал, в какой именно день отправится в плавание яхта с дочерью Ефимцева. А когда она вошла в Черное море, он не оставлял ее ни на минуту, без конца созваниваясь с Гальченко по телефону. После того, как яхта была захвачена Юсуфом Ахмедом, Абу Рахим успокоился. Оставалось дождаться главного: звонка от Ефимцева, а дальше переговоры, в успехе которых он не сомневался.
Глава 29
ПЛАТА ЗА ГОСТЕПРИИМСТВО
9 СЕНТЯБРЯ
Разговор происходил в «Хаммере» – весьма удобная машина для путешествий по Африке – под мерную работу кондиционера: сидя в расслабляющей прохладе, трудно было поверить, что за окном сорокаградусная жара. Юсуф с Джоном расположились на заднем сиденье, Митхун Мунк сидел впереди.
– Так что вы хотели спросить у меня, Джон? – сказал Юсуф Ахмед, отложив в сторону веник ката.
– Это правда, что вы учились в России?
Круглое лицо Юсуфа приняло выражение некой озабоченности.
– Хм... Неожиданное начало. Никогда бы не подумал, что кого-то может интересовать мое прошлое. Ведь сейчас всех интересует настоящее: чего ты стоишь, сколько заложников взял, какие деньги за них запросил, какое у тебя личное состояние... – Брезгливо поморщившись, он добавил: – Подобные вопросы не доставляют радости. Ну что ж, отвечаю на ваш вопрос. Я действительно учился в России, в Каспийском военно-морском училище. Закончив его, я несколько лет прослужил в береговой охране Сомали. Был помощником капитана, потом капитаном боевого корабля. Свою службу я не оставил даже сейчас, когда началась вся эта неразбериха со страной. Я по-прежнему служу в береговой охране, хотя почему-то сейчас это стало называться пиратством.
– Как же не называть это пиратством, если вы захватываете суда других стран, а потом требуете за них выкуп? Причем нередко происходит так, что страдают пассажиры этих судов.
– Вы откуда, из Лондона?
– Точнее, из графства Уэльс.
– Я бывал там... Как бы вы отнеслись к тому, что в территориальные воды Великобритании вторгались бы чужие корабли? – Увидев на лице собеседника некоторое смущение, Юсуф Ахмед убедительно продолжил: – Наша родина не такая большая и сильная, как Великобритания или Соединенные Штаты Америки, но мы также полны решимости защищать свои берега.
– Но ведь там же нейтральные воды.