Читаем Весенний роман полностью

«Честное слово, мама, – думала Хелена, – сколько раз тебе нужно повторять, что он плохой человек?» Но потом она заметила, что собственнические замашки Лео отнюдь не радовали мать, и предположила, что его присутствие как-то связано с братом. А вот интересно, если она расскажет Мартину, что за фрукт Лео, он перестанет с ним общаться? Но Мартин вполне мог сказать: «Спасибо, я сам за себя буду решать» – и продолжить как ни в чем не бывало.


Обычно Джилли бурно радовалась, когда Мартин проявлял интерес к работе Хелены. Однако сегодня она предпочла бы уйти пораньше, одна. Помочь Хелене немного, а потом отправиться домой, когда поймет, что больше не нужна. Уильям ничего не ответил, и теперь она чувствовала себя глупо из-за того, что пригласила его. Крессида даже попыталась убедить ее оставить дома снеки, которые она приготовила.

– Ей нужны пустые калории? – поинтересовалась невестка, критически разглядывая корзинку Джилли, когда они садились в машину. – Печенье – это убийственное сочетание сахара и жиров, а Хелена и так ведет сидячий образ жизни.

– Да, нужны, – сказала Джилли, пожалуй, резче, чем хотела. – И возможно, ей захочется угостить других.

– Тогда поставьте корзинку в багажник.

– Ей и у меня на коленях будет неплохо. Не возражаешь, если я сяду впереди? Меня, бывает, мутит при езде, когда я не за рулем.

Сумку-холодильник с тремя бутылками просекко она тоже поставила возле себя. Крессида наверняка не одобрила бы и этого.

Таким образом, ей удалось позлить невестку еще до выезда из дома. Обычно она не лезла на рожон, но порой была не против доставить себе маленькое удовольствие.

По пути к выставочному центру Крессида и Мартин обсуждали преимущества частного образования. Джилли не выносила разговоров на эту тему. Родители бывшего мужа, которые придумали себе шутливые прозвища Ган-ган и Попс, что никак не вязалось с их крайне чопорной манерой общения с внуками, любили рассуждать о частном образовании. Они полагали, что Мартину и Хелене было бы полезно отправиться в «славную закрытую школу, где они смогут завести себе друзей, которые пригодятся им в жизни».

И сейчас Мартин, по мнению Джилли, зря ссылался на их мнение.

– Родители папы всегда жалели, что мы не получили частного образования, я это точно знаю.

– Да, – сказала Джилли, – они считали, что мы должны продать дом – мой дом – и жить в лачуге, чтобы финансировать ваше частное образование. Но ведь вы не такие, верно? И я считаю, что вы совершенно правы! Образование – это не только школа, по крайней мере половина процесса протекает дома. По моему мнению.

Остаток пути Джилли провела, многозначительно глядя в окно. Супруги тоже молчали, пока Крессида не заметила знак на желтом фоне, указывающий направление объезда.

– А мероприятие-то, похоже, с размахом, – заметила она. – Хорошо, что Хелена туда попала.

Джилли чуть смягчилась по отношению к невестке.


Она покупала билеты, когда появился Лео, исполненный дружелюбия, без тени неловкости. Он поцеловал ее в щеку.

– Это прекрасная возможность поддержать Хелену всей семьей.

Ей хотелось сказать: «Ты не моя семья» – но помешала вежливость, поэтому она пробормотала:

– Привет, Лео. – И слегка улыбнулась. – Не ожидала тебя увидеть.

Хелена не обрадуется встрече с ним, как бы он ни старался ее поддержать.

– Крессида предложила прийти, сказав, что ты обрадуешься. Ты рада, Джилли?

– Конечно, – сказала она, – если ты купишь шарф.

Джилли действительно надеялась, что он купит шарф, и других возможных причин для радости не видела. Ей хотелось точно знать, придет ли Уильям. Но поскольку здесь был Лео, она бы предпочла, чтобы он не приходил. Жизнь вдруг показалась ей довольно запутанной.

Наконец они добрались до стойки Хелены. Крессида и Мартин поздоровались, а Джилли поцеловала дочь и вручила ей контейнер и сумку-холодильник.

– О, спасибо, мама! Мои новые друзья оценили твою стряпню. Сегодня утром снеки пошли на ура.

– Ну, теперь уже можно выпить бокал просекко вместе со снеками.

– Привет, Хелена, – тепло сказал Лео. – Я решил прийти и поддержать вас. Но, похоже, с этим у вас полный порядок.

Хелена улыбнулась слегка натянуто.

– Да, тут у нас запарка.

– Не сказать, чтобы у вас было много товара, – продолжал Лео. – Наверное, вам не хватило времени подготовиться?

– На самом деле вещей было много, но их раскупили. Пришлось даже просить покупателей оставить приобретения до конца дня, чтобы другие могли увидеть образцы моих изделий.

– Боже мой! А я хотел купить что-то для вашей мамы, но, похоже, опоздал.

– Ничего страшного, – ответила Хелена, явно делая над собой усилие. – Ей я подарю все, что ей понравится. Теперь, пожалуйста, извините. Тот господин…

Джилли посторонилась и стала наблюдать за тем, как Хелена общается с мужчиной, который казался очень заинтересованным. Она протянула ему визитку, а он дал ей свою. Хорошо бы он заказал шарф. А Лео не собирался его заказывать, поняла она.

Когда Хелена освободилась, Джилли подошла к ней продолжить разговор.

– Давай я тебя подменю. У тебя была возможность пройтись по ярмарке?

Перейти на страницу:

Похожие книги