Читаем Весенний скандал полностью

Вздохнув, она постепенно расслаблялась от успокаивающего ритма движений его рук и губ. Дейзи неуклюже возилась с его рубашкой, Мэтью наклонился помочь ей. Грубая одежда упала, открывая мускулистое тело. Дейзи почти обрадовалась, увидев синяки, – они были доказательством, что все происходит наяву. Она прижалась губами к кровоподтеку, коснувшись его языком.

Мэтью осторожно притянул Дейзи к себе, пройдясь рукой по изгибу талии и бедер. От этого чувственного движения по коже у нее побежали мурашки. Дейзи поежилась от смеси удовольствия и дискомфорта, когда коснулась нагим телом шерстяного ковра. Боль слабыми искорками пробежала по телу.

Сообразив, в чем дело, Мэтью тихо засмеялся и усадил Дейзи себе на колени, У нее выступила испарина и пересохло во рту, когда она прижалась грудью к его сильному торсу.

– Не останавливайся, – прошептала она. Он обхватил рукой ее бедра.

– Тебе будет неудобно, ковер колючий.

– Меня это не волнует. Я лишь хочу... я хочу...

– Этого?

Мэтью верхом усадил Дейзи к себе на колени. Туго натянувшаяся ткань его брюк оказалась у нее между бедер.

Смущенная и взволнованная, Дейзи закрыла глаза, почувствовав его изощренные ласки. Ее разгоряченная плоть начала покрываться любовной влагой.

Дейзи обняла Мэтью за шею и сцепила ослабевшие руки в замок. Если бы Мэтью не поддерживал ее, Дейзи бы не смогла держаться прямо. Все ее внимание сосредоточилось на крошечном влажном бутоне, вокруг которого скользили пальцы Мэтью.

– Не останавливайся, – услышала она собственный шепот.

Когда два, а потом три пальца Мэтью проникли вглубь, Дейзи открыла глаза. Он не прекращал ласки, пока пламя желания не охватило ее, растекаясь по жилам, горячее, как огонь, и сладкое, как мед.

– Все еще боишься, что это греза? – прошептал Мэтью.

Судорожно сглотнув, Дейзи покачала головой:

– Я... я никогда о таком не мечтала.

От улыбки в уголках его глаз пробежали лучики морщинок. Мэтью прекратил ласку, заставив Дейзи содрогнуться от ощущения пустоты. Всхлипнув, она уронила голову ему на плечо. Мэтью, успокаивая, прижал Дейзи к груди. Дейзи уцепилась за него, ее глаза затуманились, комната превратилась в мозаику желтого света и черных теней. Она почувствовала, как Мэтью поднимает ее и поворачивает. Колени коснулись ковра, лицом она прижалась к покрывалу дивана, хриплое дыхание вырывалось из приоткрытых губ. Мэтью сзади обнял ее и медленно вошел, продвигаясь внутрь.

Дейзи замерла от изумления, но его руки легли на ее бедра, подбадривая и убеждая довериться ему. Она успокоилась, глаза прикрылись от наслаждения, нарастающего от медленных движений Мэтью. Одной рукой он коснулся пульсирующего средоточия ее женственности и ласкал, пока Дейзи не достигла ослепительно яркой кульминации.

Немало времени прошло, прежде чем Мэтью надел на Дейзи ночную рубашку и понес по темному коридору в спальню. Когда он положил ее на кровать, Дейзи шепотом попросила его остаться.

– Нет, любимая. – Мэтью в темноте склонился над ней. – Как бы мне этого ни хотелось, мы не можем настолько нарушать приличия.

– Я не хочу засыпать без тебя. – Дейзи смотрела в его склонившееся над ней лицо. – И не хочу без тебя просыпаться.

– Когда-нибудь, – он, наклонившись, крепко поцеловал ее в губы, – когда-нибудь я буду приходить к тебе в любое время дня и ночи и оставаться так долго, сколько ты захочешь. – Его голос дрогнул от эмоций. – Можешь в этом не сомневаться.

Внизу отдыхал на софе измученный граф Уэстклиф, его голова лежала на коленях жены. После двух дней упорных поисков и бессонных ночей он смертельно устал, но был благодарен судьбе, что трагедии не произошло и жених Дейзи целым и невредимым вернулся домой. Маркус был удивлен тем, как суетится вокруг него жена. Как только он вернулся в дом, она поспешила к нему с бутербродами и бренди. Вытерла забрызганное грязью лицо влажным полотенцем, смазала царапины, перевязала порезанные пальцы и даже стащила с него грязные сапоги.

– Ты выглядишь гораздо хуже мистера Свифта, – возразила Лилиан, когда Маркус запротестовал, заявив, что прекрасно себя чувствует. – Насколько я поняла, он двое суток пролежал в коттедже под присмотром заботливых людей, а ты в это время под дождем месил грязь в лесу.

– Он тоже не отдыхал, – ответил Маркус, – он был без сознания.

– Да, но ты двое суток не спал и практически ничего не ел, пока искал его.

Маркус подчинился заботам жены, в глубине души радуясь тому, как Лилиан хлопочет над ним. Убедившись, что он сыт, а его раны должным образом обработаны, она устроилась рядом с мужем на диване, положив его голову себе на колени. Удовлетворенно вздохнув, Маркус уставился на пляшущий в камине огонь. Лилиан запустила изящные пальцы в его волосы.

– С тех пор как мистер Свифт отправился к Дейзи, прошло много времени. Что-то слишком тихо. Ты не хочешь узнать, в чем дело?

– Нет, за всю китайскую пеньку, – ответил Маркус, повторив любимую фразу Дейзи. – Видит Бог, я могу помешать.

– Господи, – испугалась Лилиан, – ты думаешь, они...

– Я бы не удивился. – Маркус намеренно помолчал, потом добавил: – Вспомни, какие мы были.

Перейти на страницу:

Все книги серии Желтофиоли/Аутсайдеры (Wallflower-ru)

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы