Читаем Весна Византии полностью

- Он насчет Трапезунда, - пояснила Катерина.

Саймон окинул взглядом своих гостей.

- Она ведь тоже имеет право знать, верно? Вот почему она здесь. Ты передавал послания туркам. Ты продал им мое оружие и убил моего человека. Ты украл серебро Дориа - мое серебро! - похитил мой парусник и перевозил на нем свой товар. Думаешь, я ничего не знал? Я говорил с людьми, которые знакомы с модонским бальи. Кроме того, с твоей галеры сошли генуэзцы, которые также порадовали меня новостями. Управляющий Дориа попал в рабство, а его жена и сын были убиты. Ты знал об этом?

- Параскевас! - воскликнула Катерина.

- Он двурушничал, - промолвил Николас. - И тебе все рассказали неправильно. Я не предавал туркам Трапезунд. Я не продавал туркам оружие. И я не убивал Пагано Дориа.

- Тогда кто это сделал? - удивился Саймон. - Катерина верит всему, что ты ей рассказал. Но разве турки стали бы убивать его, если предателем был он, а не ты.

- Если спросишь моего лекаря, он обо всем тебе расскажет.

- Не сомневаюсь. Но ведь ты убрал из города всех наемников прежде, чем турки вошли туда! Или это тоже ложь?

- У нас было дозволение императора. Он сдался. А оружие, кстати, попало в гарнизон Керасуса, - заявил Николас. - Признаю, я схитрил, отправив генуэзский товар в обход Трапезунда. Мы с Дориа соперничали в торговле, но это был твой замысел, а не мой. Мы действовали в рамках закона.

- А серебро?

На сей раз Николас не торопился с ответом.

- Он рассыпал его во время боя, - объяснил он наконец. - И кое-что попало мне в руки. Я счел его своим. Ведь Дориа потерял свое богатство, когда пытался меня убить.

- Это ложь! - отрезала Катерина, глядя на Николаса своими ярко-синими глазами.

- Неважно, - фламандец пожал плечами. - Таким уж он был… Но Юлиус подтвердит, это правда.

- Ложь! Он был ранен.

- Его ранили курды. Кроме того, он поджег мой корабль в Модоне, Катерина, и убил двух человек.

- Он заставил тебя подергаться, - мстительно сказал девочка и заплакала.

- Верно, - подтвердил Николас, оборачиваясь к Саймону. - Не знаю, чего ты еще хочешь. Ты задал вопросы, и я дал ответы. Больше я ничего сделать не могу. Если мне не веришь - спроси у других. У моих спутников, к примеру. Никто из них не станет лгать ради моего спасения. Они никогда не последовали бы за мной, если бы я и впрямь совершил все, в чем ты меня обвиняешь.

- Так ты до сих пор не понял, чего я хочу? Компенсации! - рявкнул Саймон. - И, кстати сказать, если уж говорить об убийцах… Твой стряпчий Грегорио оказался жалким недоумком. Мне пришлось его проучить.

Николас поднялся с места, преодолевая боль.

- Я получил известия от Грегорио. Он явился с жалобой на Дориа, а ты напал на него. Даже твой отец встал на сторону моего поверенного.

- Толстяк Джордан! - фыркнул Саймон. - Ты слышал, что он вернул себе все владения во Франции? Что ж, может хоть теперь он перестанет вмешиваться в мои дела. К тому же все это теперь не имеет значения, ведь Дориа мертв, а ты жив, так что ты больше никого не можешь обвинить в попытке убийства. Зато малышка Катерина теперь свободна… Вот только эта хорошенькая вдовушка по уши в долгах. Она должна вернуть мне деньги за парусник, серебро, которое потерял ее муж и ожидаемую прибыль от путешествия. К примеру, за оружие и доспехи. Что ты сказал, с ними случилось?

- Неправда! Я ничего вам не должна! - крикнула Катерина.

- Разве? Но Пагано Дориа был моим слугой, а ты - его наследница.

- Но у меня же нет денег! Все получил Николас!

Она была не глупа, но пока еще не умела предвидеть, в какую сторону поворачивается разговор. Николас вздохнул.

- Ну что ж, - заявил Саймон с улыбкой, пальцем коснулся влажного дублета своего пленника, а затем опять отошел к окну. - Ты разве не хочешь пойти домой и переодеться? У меня тут есть кое-какие бумаги. Подпиши их - и ты свободен.

- Со связанными руками? - осведомился Николас.

Саймон покосился на дверь.

- Можешь позвать еще четырех человек.

Шотландец поджал губы.

- Сперва прочитай.

Фламандец неплохо представлял себе, что должно сейчас произойти, - и потому особенно жалел, что руки ему так и не развязали.

- Милорд Саймон, - церемонно начал он. - Очень мало кто знает обо всем этом. Давайте забудем. Вам это никак не повредит, и справедливости ради, это компании Шаретти полагается компенсация за все, что натворили вы и ваш наймит. Я готов пойти с этим к законникам и уверяю: вам не поздоровится. Подумайте хотя бы о Катерине. Разве она недостаточно страдала? Развяжите мне руки, откройте дверь и отпустите нас обоих.

- Попробуй еще раз, - велел Саймон.

- Ладно, - согласился Николас. - Все корабли в трапезундской гавани попали в руки врагов, включая парусник. Дориа потерял его задолго до своей гибели. Я нарядил команду в турецкие одежды и сумел вывести его в море… Кстати сказать, мы вывезли на нем женщин и детей. Так что по морскому праву корабль теперь принадлежит мне.

- Ты убил Дориа и похитил мое судно.

Николас покачал головой, краем глаза наблюдая за людьми у двери; шотландец не обратил на это внимания.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже