Читаем Вестероские приключения (СИ) полностью

Кстати, твои мечты, скоро осуществятся, и я женюсь. Может быть после этого я перестану быть в твоих глазах не зрелым и взбалмошным. Хотя я женюсь по любви, не взирая на твои предупреждения. И “да!”, упреждая твой вопрос, я уверен, что это любовь…

По прибытию в Дорн я планирую сообщить о своем визите и нашей дражайшей сестре. Не смотря на то, что в последней нашей переписке я был к ней несколько не справедлив, мое сердце тоскует по ней. И глядишь, удайся ее планы тогда, не было бы у меня некоторых проблем сейчас.

Но об этом позже. А сейчас, если будешь писать ей, просто сообщи, что я люблю ее и очень скучаю.

Больше новостей у меня нет, как нет и никаких сюрпризов. Я открыт пред тобой как книга.

Планы мести я не вынашиваю и полностью покорился своей судьбе.

И хоть ты не ждешь от меня проявлений любви и благодарности, я хочу сказать, что очень ценю тебя брат мой, и хочу заключить тебя в свои объятья, насколько это возможно для мужчины с одной рукой.

Искренне верю, что ты рад моему возвращению и не будешь чинить мне препятствий, требуя, чтобы я не появлялся в Вестеросе.

Твой младший брат,

Оберин Мартелл.»

- О семеро! Почему именно сейчас? – Не сдержавшись, произнес властитель Дорна в слух, и бросил взгляд на стоящий на резном столе стеклянный купол, накрытый оранжевым бархатом. В нем уже много лет хранилась, ссохшаяся под дорнийским солнцем правая кисть его брата, присланная в Золотое Копье королем Рейгаром Таргариеном в назидание: – Я должен был пристальнее следить за братом тогда, но что же делать с ним сейчас?

====== Часть 2. Солнечное копье ======


Темным вечером корабль под черными парусами с изображением трех колоколов Норвоса прибыл на один из причалов Солнечного Копья.

Другому судну даже не позволили бы войти в гавань, так как в городе сейчас находилась королева и лишние гости не допускались, но стражники и таможня были предупреждены, что принц Доран ожидает высокую гостью.

По всей видимости прибывала родственница со стороны его жены – леди Милларио, поэтому кораблю никто не препятствовал, груз не осматривали, а его пассажиры не облагались никакими налогами и сборами.

По трапу спустились несколько фигур. Это были женщины в темных плащах с капюшонами, украшенными лисьими хвостами и закрывающими лица. Затем шли около двадцати слуг и трое детей. И в завершении – небольшой отряд охранников одетых в плотные плащи из конского волоса и круглые шлемы с прорезями для глаз.

На пристани гостей встречал Арео Хотах – капитан гвардии принца Дорана Мартелла. Он, как истинный выходец из Норвоса поприветствовал прибывших на родном языке, и получил подобающий ответ.

Благородные дамы были помещены в закрытые паланкины, их вещи размещены в телеги, а предводитель отряда охранников получил коня и процессия двинулась во дворец.

Эти вновь прибывшие гости не заинтересовали никого из горожан, ведь на следующее утро ожидался праздник в честь дочери короля, и знатных вельмож на это торжество съехалось немало. Город буквально переливался от обилия дорогих нарядов из ярких роскошных тканей, что так любит дорнийская знать.


Поздним вечером Элия, как и просил ее в записке старший брат, поспешила ко входу в принадлежащее Дорану крыло дворца.

Кроме принца дорнийского и доверенных слуг, туда никто обычно не заходил, даже его детям не позволялось там играть. Элия знала, что брат ценил возможность уединится, и вот теперь, хочет, чтобы она вошла внутрь.

- Сир Дэйн, вы должны остаться здесь. – Настойчиво потребовал Арео Хотах: – Я и лично принц Доран, горантиуем вам безопасность Ее Величества.

- При всем уважении, Арео, я не могу оставить королеву без охраны. Разве только нас будет разделять не более одной двери, и та будет не заперта. Я поклялся Его Величеству. – Меч Зари и не думал уступать.

- Сир Эртур – это Дорн. Мне ничего здесь не угрожает. Я приказываю вам остаться. Уверена, мой супруг допустил бы это. Уверяю, что покои принца – самое безопасное место в Дорне. – Просила королева.

Через несколько минут, Меч Зари все же отступил, и королева вошла во внутренние залы.

- Арео, что за спешка!? – Шепотом спросила Элия: – Я уже собиралась ложиться спасать, и тут это странное приглашение от Дорана. Это действительно нельзя было отложить до завтра? Может быть ему нездоровиться? – С тревогой в голосе спросила она.

- С вашим старшим братом все впорядке, Ваше Величество. Дело в младшем! – Немного смущаясь ответил мужчина.

- Оберин? Что с ним! – Элия почувствовала, как сердце вот-вот выпрыгнет у нее из груди: – Он жив?

- Живее всех живых, Ваше Величество. Он прибыл менее часа назад. А когда узнал, что вы во дворце, потребовал немедленно пригласить вас. – Усмехнулся Хотах: – Иначе грозился сам отправиться в ваши покои, что в его положении было бы крайне рискованно как вы понимаете, особенно сейчас, когда в замке так много людей короля.

- Да, он безрассуден, мой Оберин.– Выдохнула Элия: – Где он?

- В дальнем флигеле. – Хотах увидел, что королева ускорила шаг: – Вы должны быть осторожной, очень! Никто не должен знать, что он здесь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ложь грешников (ЛП)
Ложь грешников (ЛП)

Мрак пригласил её на танец. Все началось с холодного взгляда. Договора. Сделки с дьяволом в сшитом на заказ костюме. Он был злым. Жестоким. Ни одна рассудительная девушка не влюбилась бы в него. Но здравый смысл покинул ее в ту же секунду, как она согласилась принадлежать ему. Она решила взять его за руку. Все началось с белого платья. С океанских глаз. С женщины, которой он должен обладать, хотя ему не следовало прикасаться к ее фарфоровой коже. А ей не суждено войти в его мир. Но он все равно привел ее. Вероятно, он сделал это во имя своих извращенных, эгоистичных желаний. Она дала ему представление о человеке, которым он мог бы быть, если бы мир не превратил его в монстра. Он повел ее в пропасть. И там, в темноте, она научилась страшным вещам. Он знал, что разрушит ей жизнь, если она его полюбит. Поэтому он солгал. Будучи грешником, разбил ее нежное, драгоценное сердце. Как мог только дьявол. Но танец должен закончиться.

Энн Малком

Драма / Остросюжетные любовные романы / Роман / Подростковая литература / Зарубежные любовные романы