- Если бы между нами не было неравенства, если бы я не привносил чужую кровь в человеческую семью, если бы я был достоин Жозефины, а не был ей обузой… то да, я бы на ней женился.
Иветту эти слова немного смущают. Когда Инквизитор говорит так вызывающе откровенно, он не кажется таким уж милым. Разве можно рассуждать так… да еще вслух?
- Не очень-то лестно вы отзываетесь о себе, - замечает мама. В ее голосе появляется сочувствие.
Инквизитор не отвечает.
Все молчат с полминуты. Наконец папа, приняв решение, чуть наклоняется вперед и предлагает:
- Знаете что? Поезжайте с нами в Антиву, милорд Лавеллан. И Жозефине, и вам не помешало бы хорошенько отдохнуть. Ровня вы нам по крови или нет, но в нашем доме вам будут рады не меньше, чем Жозефине.
Иветта восторженно хлопает в ладоши:
- Ах, папа, как ты чудесно придумал! Поедем домой сразу после моей выставки! Или нет. – Она спохватывается: - Да, ведь вскоре еще будет бал в Зимнем дворце! А потом еще один! А потом…
- Сразу после выставки, Иветта, - припечатывает мама. – А не то Лоран и Антуан дома такого наворотят, что потом три года расхлебывать придется.
Девушка недовольно надувает губы – но ее настроения никто не разделяет: Жози и Инквизитор, наоборот, радостно прижимаются друг к другу.
- Я с радостью приму ваше предложение, лорд Монтилье, - говорит эльф.
- Вот и славно. Когда вы разберетесь с делами Инквизиции, а Иветта проведет свою выставку, мы сможем уехать в Антиву. Вам там наверняка понравится.
- Жозефина очень много рассказывала мне о своей родине – и, признаюсь, ее рассказы меня увлекли.
- Значит, решено. – Папа степенно поднимается с места. – Поезжайте с нами, и увидите, преувеличены эти рассказы или нет.
Иветта до того обрадована тем, как хорошо все устроилось, что часть разговора пролетает мимо нее. Потом Инквизитор приносит ей книжку, и она, рассыпаясь в благодарностях, прижимает ее к себе.
Из радостного забытья ее не выводит даже недовольный мамин вопрос на обратном пути:
- Ив, ты же не собираешься всерьез благословить их брак?
Папа улыбается в бороду.
- Кто знает, querida, - лукаво отвечает он. – Ничего не могу обещать.
- Ты невыносим! Как можно только допустить мысль о том, чтобы выдать нашу дочь за этого Лавеллана? Тем более что он сам прекрасно понимает, что такой союз попросту невозможен!
- Ничего не могу обещать, - безмятежно повторяет папа.
Иветта счастливо вздыхает, вновь погружаясь в мечты о великолепно сложенных светловолосых эльфах. Возможно, ей стоило бы завести знакомство еще с одним долийцем. Ее сестре ведь так повезло – почему же не повезет Иветте? Быть может, и ей достанется такой же учтивый красавец, который увезет ее в дальние страны за океаном – и любовь его будет так же бесконечна, как море и небо.
Комментарий к Иветта Монтилье
Я бессовестный автор, но у меня реально был долгий неписец. И теперь, перед тем как уехать отдыхать, я чувствовала себя морально обязанной все-таки закончить этот сборник… на радостной ноте, чтобы не все было так печально :)
Возможно, еще будет бонусная глава. Потом. Когда-нибудь. :)
В любом случае, спасибо всем, кто ждал и верил в меня и в Фарельку с Жозефиной))
========== Familia ==========
Жозефина уже почти позабыла, каково это – беззаботно радоваться и жить сегодняшним днем. Когда-то давно она пребывала в таком же розовом тумане, что и Иветта, думала о каких-то невозможных вещах, радостно вздыхала и смеялась без повода… когда-то очень давно. До того, как появились Корифей, Инквизиция, распроклятый Фен’Харел – и Фарель, перевернувший с ног на голову представления о долийцах не только у Жозефины, но и у всего мира. Инквизитор, сумевший победить древнее зло – дважды! – и заткнуть за пояс монархов южного Тедаса.
Ее возлюбленный, за которого она вышла замуж.