Какое-то время прошло в разговорах. Мишель общался с Ангерраном, допытываясь у палестинского рыцаря, можно ли европейцу хоть одним глазом посмотреть на гарем. Гунтер и Сергей разговаривали по-английски, вызывая недоуменные взгляды со стороны не понимавшего странный язык мессира де Фуа – германец описывал события на турнире, а Казаков страдал, что не смог увидеть экзотическое зрелище.
Идиллию разрушила Беренгария. Принцесса, явившись с мессы, до неприличия споро ворвалась в покои, едва не сокрушив толстенную дощатую дверь. Сэр Мишель аж схватился за меч, увидев огромные перепуганные глаза наваррки. За плечом дочери короля Санчо Мудрого стояла невозмутимая мадам де Борж.
– Что случилось, ваше высочество? – озабоченно спросил норманн. – Вас кто-нибудь напугал или обидел?
Ангерран напрягся и подался вперед, будто ожидал новостей.
– Да, меня напугали, – отрывисто сказала Беренгария. – Мессиры, в монастыре закрыли ворота, а аббатиса приказала всем служкам вооружиться.
– Да в чем дело-то? – забеспокоился Казаков.
Принцесса, бледная и растерянная, опустилась на стул и совершенно не дамским жестом плеснула вина из кувшина.
– Волнения в городе, – ответила Беренгария. – К аббатисе прибежал десятник сицилийской стражи и сказал принять все меры к защите обители. Понимаю, в это трудно поверить, но, по известиям, английский король Ричард начал штурм Мессины с моря и суши…
Конец истории третьей
Необходимое послесловие автора
(Все изложенное здесь является моим личным мнением, за которое в ответе только я сам и никто другой.)
Дорогой читатель! Прежде чем ты решишься купить эту книгу и деньги перекочуют из твоего кармана в мой карман и карман издательства, я прошу внимательно ознакомиться с этим предостережением, адресованным тебе. Просто я не хочу, чтобы меня потом обвинили в жульничестве.
Итак, шесть лет назад вышел мой первый роман «средневекового» цикла «Вестники Времен», рассказывающий о подлинных исторических событиях, происходивших в Англии, в эпоху правления короля Ричарда Львиное Сердце. Я никого не обманываю – история со свержением канцлера де Лоншана взята из реальных исторических хроник, а небольшая примесь фантастики и мистики в романе всего лишь дань традициям современной литературы и уступка менталитету средневекового человека, для которого чудеса и нечистая сила были такими же близкими атрибутами повседневной жизни, как для нас курс доллара или анекдоты про «новых русских».
Задачу написания «Вестников» мне значительно облегчало то, что автор смотрел на мир средневековой Британии глазами современного человека – германского летчика Гунтера фон Райхерта, человека, явившегося в историческое прошлое из 40-х годов прошлого столетия, не отягощенного комплексами компьютерно-информационной цивилизации или советско-большевистскими мыслями о «прогрессорстве». Полагаю, мы все, еще до начала эпохи «реформ» (принесшей России единственную пользу в виде насыщения книжного рынка), устали от строительства коммунизма в Галактике, пролетарских революций в Средневековье или на Марсе – излюбленных тем советской фантастики. Не обремененный идеологическими – что национал-социалистскими, что интернационал-социалистическими (не вижу разницы, честное слово…) – мыслями, Гунтер благополучно прижился в 1189 году, и, надеюсь, он рано или поздно дослужится до барона, а то, глядишь, и до герцога…
Так вот, когда роман был написан и сдан (тогда еще) в некое уважаемое петербургское издательство, грянул гром и сквозь дырку в небе вывалился новый персонаж. Некий господин Sergey Kasakoff, наш соотечественник. Нет, никакого Божественного вмешательства не было, все случилось прозаично до банальности. Сработали, если можно так выразиться, законы рынка. Дело в том, что после волны успеха «славянского Fantasy» и романов наподобие
Надоело!
Я не думаю, что наше национальное самосознание поднялось бы до поднебесных высот, переделай я Гунтера в иммортального спецназовца (десантника, бандита, фээсбэшника и т. д.) Васю Пупкина, который бы в обязательном порядке «