– Дела государства. Полагаю, раньше я не обращал на них должного внимания и потратил впустую много полезного времени.
– Что ж, это очень похвально, – после небольшой паузы он одобрил мое присутствие. – Но мне интересно, это единичный случай или с этого дня вы намерены посещать все заседания Малого Совета?
– Если обстоятельства позволят, с вашего одобрения я бы хотел присутствовать здесь как можно чаще. Вы ведь не будете возражать, дедушка?
– Если король проявит благоразумие и мудрость, то я буду только рад, – лорд Тайвин зафиксировал на мне холодный взгляд своих бледно-зеленых глаз с золотистыми крапинками. – Вы же понимаете, что хороший король, это тот король, что внимательно прислушивается к своим советникам?
– Конечно! Обещаю вам, что первое время не буду лезть с непрошеными советами и непродуманными идеями, – я улыбнулся, стараясь скрыть неуверенность. Этот человек одним видом и манерами внушал к своей персоне почтение и безусловное уважение.
Мне показалось, что Тайвин хотел добавить что-то еще или спросить, но тут в зал вошли сразу несколько человек, и он промолчал.
Первым появился Киван Ланнистер – уже начинающий лысеть высокий мужчина с неширокими плечами, исполняющий обязанности мастера над законами.
Его сопровождал Варис Паук, мастер над шептунами, и Пицель, Великий мейстер.
Эти люди что-то негромко обсуждали и одновременно остановились и замолчали, заметив, что я сижу недалеко от десницы.
По лицу Вариса проскользнуло непонятное выражение. Миг, и оно снова вернулось к своему безмятежному состоянию.
Старый Пицель на секунду смешался, а затем изобразил широкую улыбку, показывая, как он рад меня видеть.
А вот Киван отреагировал более откровенно: его глаза изумленно распахнулись, на лице вперемешку сменялись удивление и даже некоторая растерянность. Он перевел взгляд с меня на своего старшего брата. Тайвин еле заметно прикрыл глаза и Киван, решив принять все как есть, сел по правую руку от десницы.
– Мы безумно рады вас видеть, ваше величество, – мягким голосом произнес Варис, усаживаясь на свое место. При этом он спрятал руки в широких рукавах своего просторного одеяния и смотрел на меня слегка ироничным, но очень добрым и сочувствующим взглядом. Казалось, что он мой самый лучший советник и преданный слуга. Не зная, кто этот человек на самом деле, в нем было легко ошибиться. И еще от него пахло какой-то цветочной дрянью.
– Ваше присутствие несколько неожиданно, но, безусловно, приятно, – Киван потер подбородок и остановил на мне свой взгляд, так похожий на взгляд его старшего брата.
– С одобрения милорда десницы я буду присутствовать на совещании, – поделился я, внимательно осматривая своего двоюродного деда.
Вот что я о нем знал: у младшего брата Тайвина отсутствовала характерная для практически всех Ланнистеров черта – он не был честолюбив. По своему характеру он скорее исполнитель, а не лидер. При этом Киван обладает многочисленными достоинствами – умен, храбр, честен и верен. И что самое важное, имеет очень сильно развитое чувство долга.
Такие люди – редкость. Тем более он мой родич, а следовательно, безусловно лоялен и предан. Людей подобного толка надо ценить и беречь. Ведь они – камни того фундамента, на котором я собираюсь воздвигнуть свое королевство.
– Хорошо, что вы нашли время на нас, – покряхтывая, Пицель уселся за столом, откинулся на спинку стула и скрестил руки на животе. – Вы, ваше величество, несомненно, украсите совет своим присутствием.
– Спасибо вам, великий мейстер, – я постарался сохранить на лице невозмутимость и никак не отреагировал на лесть.
Следом в зал вошли Серсея и Джейме Ланнистер, а за ними группа из трех человек – Мейс Тирелл, Матис Рован и Пакстер Редвин.
Сцена с изумлением при виде короля, присутствующего на своём первом заседании, снова повторилась. Меня это начинало развлекать.
Из всех вновь пришедших лишь лицо Серсеи выразило не только удивление, но и настороженность. Она несколько раз перевела взгляд с меня на Тайвина и обратно. Следуя примеру деда, я старался сохранить невозмутимое и абсолютно бесстрастное лицо.
Серсея нахмурилась – мое присутствие явно ей чем-то не нравилось.
Больше всех, как родному сыну, мне обрадовался лорд Мейс Тирелл. Мне даже показалось, что он был готов обнять и расцеловать меня, если бы не окружающие нас люди.
Лорд Мейс смотрелся внушительно – высокий, широкоплечий мужчина, выглядевший лет на пятьдесят, располневший и добродушный. В его густых волосах уже появилось немало серебра, но в движениях все еще чувствовалась сила и уверенность.
В этом совете Мейс выполнял обязанности мастера над кораблями. Это было забавно – ведь мой тесть ни разу не проявил себя как флотоводец. И вообще, откровенно говоря, относился к морю с некоей опаской, предпочитая сражаться на суше. Впрочем, и здесь он не преуспел. И я знал, что Мейс честолюбив и даже немного тщеславен, и одно из его главных мечтаний – командовать большим войском и победить при этом в каком-нибудь крупном сражении. Он, так сказать, хотел войти в историю.