— О, это очень важная и секретная цель, и я не могу вам о ней рассказать. — Заметив, каким взглядом одарили его и Матильда, и Герик, он счёл нужным добавить: — К сожалению.
— Если ты не скажешь нам, то мы с тобой и разговаривать не станем, — пригрозила Матильда.
Всем троим было ясно, что условия здесь может выдвигать только Пьер, но сам он промолчал и как будто задумался над словами Матильды.
— А если с меня взяли клятву не распространяться по этому поводу? — спросил он. — К тому же, твой отец, — посмотрел он на девушку, — как ты говорила, — подданный английского короля, не так ли?
— И что? — не поняла она.
— А то, что об этом нужно молчать. Если Рэндуилл узнает, незавидной твоя судьба будет.
— Хватит говорить загадками! — возмутилась Матильда. — Может, хотя бы поведаешь, какая вообще судьба нас с Гериком ожидает?
— Не совместная, я надеюсь, — буркнул он еле слышно, а потом громче продолжил: — Если будете послушными, то по прибытии в Ренн наши дороги разойдутся. Вы ведь этого очень хотите, не так ли?
— Так что ты там предлагаешь? — оживился Герик.
— Просто поехать со мной и графом в Ренн. Всем вместе.
Матильда невольно вздрогнула. Ей совсем не хотелось продолжить дальнейший путь в обществе устрашающего графа.
— И если мы откажемся?
— Останетесь здесь, — ответил Пьер, — и тогда только от графа Рэндуилла будет зависеть ваша дальнейшая судьба. Кстати говоря, знаешь ли, моя красавица, почему я не появлялся раньше? Всё для тебя. — Он многозначительно умолк, оглядев вопросительные лица друзей, и только потом пояснил: — Ты графу, видишь ли, немножко понравилась, — сделав насмешливое ударение на «немножко», сказал он, — и я всячески отвлекал его от твоей персоны эти два дня. Но, когда сегодня он оповестил меня, что завтрашним утром мы отправляемся в путь, я так и заявил ему, что вы оба поедете с нами, потому что являетесь моими
От этого определения Герик поморщился, будто съел что-то невероятно кислое. Пьер широко усмехнулся и перевёл взгляд на Матильду. Та сидела скованно и задумчиво глядела куда-то перед собой.
— Спасибо, очень… мило с твоей стороны, — отстранённо поблагодарила она.
— Да, очень благородно ты поступил, — хмыкнул Герик. — И что же, за эти два дня Рэндуилл потерял к Тильде интерес?
Матильда не смогла сдержать проступившего на лице удивления от этого сокращения своего имени. Герик всегда обращался к ней «Тильда», но… Уже давно он вообще к ней по имени не обращался, и потому сейчас было странно услышать это из его уст. А может быть, тому причиной её недавние мысли о нём и его к ней отношении.
— Да думать уже позабыл, — махнул рукой Пьер. — Я сказал, к тому же, что она — дочь прославленного рыцаря, но в силу определённых причин не может пока открыть своё имя.
— Зачем ты это сказал? — ужаснулась Матильда.
— А что, твой отец не был прославленным рыцарем? — невинно поинтересовался парень. — А в остальном я вроде бы не солгал.
— Ну… да, был прославленным… — стушевалась она. — Но всё равно можно было и поменьше болтать, — негодующе посмотрела она на него.
— Попробуй ты меньше болтать, когда от тебя ждут чётких ответов на вопросы! — обиделся Пьер. — Между прочим, не моя бы болтовня — Рэндуилл уже давно бы дознался до истины. А так он считает меня глуповатым и неспособным соврать.
— Прости, — совсем поникла Матильда, понимая, что Пьер и в самом деле сделал как лучше, а она теперь ему обязана по гроб жизни.
Заметив, что Матильда уже не злится на Пьера и готова ему безоговорочно поверить, Герик взял дело в свои руки.
— Нам ты зубы не заговоришь, — прямо сказал он ему, — так что выкладывай для начала, какого чёрта мы прошли мимо Ренна.
Матильда сжала руки в кулачки и выжидающе уставилась на Пьера. И если только у него не было для того уважительной причины, она забудет про то, что должна быть ему благодарна.
— А-а, — протянул Пьер, — я знал, что кто-то из вас об этом спросит. Тут все просто: я заблудился.
Матильда гневно задышала и, не удержавшись, дала ему подзатыльник. Обиженно ойкнув, Пьер вопросительно поглядел на неё.
— Ты опять идиотом прикидываешься?! — яростно воскликнула она.
— На этот раз мы не поверим в этот бред, — поддержал её Герик. — Не похож ты на человека, который может заблудиться.
— Мне это, конечно, льстит, — гордо выпятил подбородок Пьер, — но я здесь впервые. Полагался только на наставления, которые мне дали. Правда, изначально я планировал ехать по главной дороге, но из-за вас пришлось свернуть в лес.
— Теперь ещё и мы виноваты?! — продолжала изливать свой праведный гнев Матильда.
— Ну да, ваша вина во всём этом тоже есть, — пожал он плечами. — У меня с собой было кое-что важное, а за вами кто-то гонялся с целью убить, как я понял. Мне незачем было рисковать.
— Нужно было уйти от нас в таком случае.
— Эх, — тяжело вздохнул Пьер. — Как я мог уйти от тебя, Матильда?… — жалобно округлив глаза, посмотрел он на неё.