Читаем Ветер пыльных дорог полностью

Аньес настороженно подошла к валявшейся на полу записке и опустилась рядом с ней на колени. Взяв её в руки, она прочитала ещё раз. «Граф узнал о нас и донёс Его Величеству». Мог ли это быть граф Дерби? Ведь Дерби чуть ли не правая рука Его Величества. И он вполне мог расстроить счастье возлюбленных, потому что ненавидел Чарльза! Всё совпадало.

Аньес просидела на полу долго, глядя сквозь написанное. Если Чарльз до сих пор любит загадочную М. А… Она помотала головой, изо всех сил пытаясь выбросить эти мысли из головы. Чарльз — единственное хорошее, что осталось в её жизни. Она не может в нём сомневаться, а он не мог её… использовать.

Желание поделиться с кем-нибудь своими бедами было так велико, что Аньес чуть не разрыдалась от невозможности это сделать. Ну почему, почему Рене так поступила с ней? Она могла бы быть сейчас в этом доме, могла бы помочь ей разобраться со всем, дать дельный совет…

Но Аньес сама от неё отказалась и теперь осталась совершенно одна…


На следующий день Аньес встала рано. Слуги ещё спали, и она решила, что незаметно уйдёт из дома побродить по городу. Подумав, что все они встревожатся, когда обнаружат её исчезновение, Аньес удовлетворённо улыбнулась. Вот бы ещё Чарльз узнал об этом её поступке. Хотя, наверное, и узнает, когда приедет.

Одевшись и прихватив с собой пару монет на всякий случай, Аньес беспрепятственно покинула сонный дом и двинулась к главной улице. Было ещё слишком рано, поэтому людей встречалось немного. В основном, лишь торговцы, устанавливающие лотки, да редкие прохожие, идущие к собору. Аньес подумала, что, может быть, и ей стоит пойти послушать утреннюю службу. Однако, вместо этого, она шла по улице и рассматривала товары, которые предлагали торговцы. На самом деле, она ничего не собиралась покупать, но ей было интересно. Чарльз просил её как можно реже покидать дом, и она беспрекословно подчинялась ему, поэтому здесь бывала нечасто. И теперь её интересовало всё, вплоть до разговоров незнакомых ей людей между собой.

Рочестер был городом гораздо меньшим, чем Лондон, однако достаточно большим, чтобы никто не обращал внимания на одинокую, никуда не торопящуюся девушку, внимательно осматривающуюся вокруг. Народу с каждой минутой становилось больше, и Аньес совсем затерялась среди толпы. Иногда она подходила к какой-нибудь лавке, и хозяин начинал рассказывать про свой товар, настаивая на покупке. Аньес тут же уходила: разговаривать ей совсем не хотелось.

Когда она приблизилась к суконной лавке, её окликнул смутно знакомый голос:

— Леди Аньес?

Аньес недоумённо огляделась. Сначала она не заметила никого знакомого, но потом наткнулась взглядом на девушку с корзиной овощей в руках и тут же узнала её.

— Тереза! Что ты здесь делаешь?

Она подошла к бывшей служанке и удивлённо воззрилась на неё. Тереза теперь держалась более уверенно, хотя всё ещё выглядела несчастной. Для Аньес стало большой и приятной неожиданностью встретить здесь кого-то из старой жизни, кто не относился к ней с ненавистью или предубеждением.

— Я теперь работаю помощницей трактирщицы. Ваш отец рассчитал меня после того, как вы… покинули его дом.

Аньес горько улыбнулась. Отец порвал с ней все связи, даже от служанки её избавился. Было больно столкнуться лицом к лицу с живым тому подтверждением.

— Простите, леди Аньес… — заговорила Тереза, выглядя смущённой. — Я не должна задавать вам такие вопросы, но… Вы и правда сбежали из дворца с мятежником?

— Да, правда.

— С Чарльзом Лэнгтоном? — осторожно добавила служанка.

Аньес с подозрением посмотрела на неё.

— Да. Почему ты спрашиваешь?

— Потому что… Вы любите его?

И как только Тереза настолько осмелела, чтобы интересоваться у неё подобным? Но Аньес не разозлилась, наоборот, ей захотелось произнести вслух то, что она чувствует к Чарльзу, как будто это избавило бы её от сомнений, что поселились в душе со вчерашнего дня.

— Мы любим друг друга, — с вызовом ответила Аньес.

Лицо Терезы изменилось. Она, казалось, была охвачена суеверным ужасом, даже отступила на шаг.

— Но вы не можете!..

— Да знаю я, что не можем, — досадливо отмахнулась от неё Аньес. — Ладно, Тереза, я пойду.

— Подождите! — схватила её за руку перепуганная служанка, когда Аньес уже было повернула в обратную сторону. — Вам нужно бежать из того дома, где вы живёте.

— Что? О чём ты говоришь? — нахмурилась Аньес.

— Просто поверьте мне, пожалуйста! В таверну, где я сейчас работаю, вчера прибыл какой-то благородный человек и он намерен похитить вас. Моя госпожа проговорилась, потому что доверяет мне… Она назвала ваше имя и имя Чарльза Лэнгтона. А я не знала, где вы остановились, чтобы предупредить… но судьба послала меня вам навстречу!

Аньес отшатнулась. Рука её метнулась к щеке, куда её когда-то ударил Дерби. Неужели столько времени никак не дававший о себе знать Дерби решил снова испортить ей жизнь? Но почему? Почему именно сейчас?

А может быть это не он, в слепой надежде подумала она.

— Ты знаешь его имя?

— Нет, не знаю… — опустила голову Тереза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Излучина судьбы

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею — граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы