– Уверен, – серьёзно подтвердил учитель литературы. – Надо бы озаботиться профессиональной съёмкой. Этот спектакль должен остаться в видеотеке каждого ученика как самая лучшая память о годах, проведённых в школе Линкольна…
Вера молча стояла на сцене и неловко улыбалась, не зная, что ей дальше делать. Песни она спела, репетировать саму пьесу было не с кем ввиду отсутствия актёров, и значит, пора было возвращаться домой… Но как? Не заявлять же прямо: мол, мистер Бэнкс, вы меня сюда притащили, а теперь везите обратно, потому что денег на такси у меня всё равно нет…
– Вера, – окликнул её учитель, – ты не слишком спешишь?
– Нет, – ответила она торопливо – пожалуй, даже чуточку более торопливо, чем того требовали приличия.
– Перекусишь со мной? – предложил он. – Я захватил из дома сэндвичи, но одному мне с ними не справиться. Думаю, мистер Стрикленд тоже составит нам компанию?
– Нет, спасибо, у меня срочные дела в городе, – откланялся режиссёр, суетливо собирая разбросанные коробочки от компакт-дисков. – Счастливо оставаться. Вы, кстати, тоже особо тут не задерживайтесь. Снегопад может возобновиться, и дороги занесёт…
Вера в очередной раз за сегодняшний день чуть не умерла от счастья. Остаться наедине с героем её девичьих грёз, да ещё и пообедать с ним вместе!.. Несмотря на то, что в свои семнадцать лет Вера оставалась физиологической девственницей, теоретически она была вполне подкована на предмет сексуальных отношений между полами. Поэтому за долю секунды воображение нарисовало ей сцену страстного совокупления прямо в актовом зале, в последнем ряду… Впрочем, она тут же устыдилась своих пошлых мыслей.
– Иди сюда. – Мистер Бэнкс похлопал по сиденью рядом с собой.
Вера спрыгнула со сцены и едва ли не вприпрыжку подбежала к учителю. Тот тем временем достал из своего рюкзака пакет чипсов и коробку с ланчем. В ней лежали несколько длинных сэндвичей из белого батона с ветчиной, сыром и майонезом, а также бутылка колы.
– Угощайся. – Мистер Бэнкс надорвал упаковку чипсов, а затем протянул Вере один сэндвич, сам же с удовольствием впился зубами в свой.
Некоторое время они оба молча жевали, чувствуя, как сильно проголодались. А затем Веру зачем-то дёрнул чёрт спросить:
– Вкусно… Вы сами приготовили?
– Нет, это моя подруга сделала, – отозвался учитель.
Он произнёс это слово именно как girlfriend, так что всякая двусмысленность исключалась. Вера чуть не подавилась. Она знала, что мистер Бэнкс не женат, об этом говорили в школе, но то, что у него может быть подруга, почему-то даже не приходило ей в голову… Что удивительно – при его-то сногсшибательной внешности наивно было полагать, что учитель одинок. Подруга, вероятно, даже живёт с ним вместе, раз готовит для него еду. Это стало настоящим ударом для Веры.
– М-м-м… она отличная кулинарка, – промычала Вера с полным ртом, чувствуя себя при этом совершеннейшей идиоткой.
– Кто, Энн? – мистер Бэнкс заливисто расхохотался. – Да сэндвичи – это вершина её мастерства, а так она вообще ненавидит готовить. Мы или питаемся в ресторанах, или покупаем готовую замороженную еду – ну, знаешь, TV dinner.
Что ж, подруга мистера Бэнкса – самого прекрасного мужчины на планете Земля – оказалась типичнейшей американкой. Через пять минут Вера уже знала, что учитель со своей девушкой – члены пиратского общества Портленда, которое каждое лето проводило свой фестиваль; что встречаются они три года, а познакомились в парке, где оба совершали традиционную утреннюю пробежку. Жители Портленда вообще были помешаны на беге, а мистер Бэнкс и его Энн, в частности, являлись неизменными участниками ежегодного городского марафона. Вера, совершенно неспортивная от природы, тихонько вздохнула и буркнула:
– А я очень люблю готовить… – чтобы хоть немного повысить свою рухнувшую вмиг самооценку.
– О, я иногда бываю в русском магазине в пригороде, – оживился учитель. – Покупаю там такие чудесные маленькие… э-э-э… перижки? – Он с трудом выговорил незнакомое слово на чужом языке.
– Пирожки, – как ни была Вера расстроена, а здесь не смогла не рассмеяться. – Да, мы тоже время от времени туда наведываемся. Там очень вкусные блинчики с мясом и сырники, а ещё настоящее брусничное варенье, чёрный хлеб и селёдка!
– В русской кухне так много непривычных рядовому американцу блюд, – признался учитель. – Но кое-что, конечно, там действительно очень вкусное. А какие в русском магазине яблоки… – Он мечтательно зажмурился. – Не глянцево-восковые, а такие одуряюще ароматные, что чувствуешь их запах за версту!
– Именно так пахла антоновка у нас на даче, под Москвой… – вспомнила Вера.
– Ан-то-на-фка, – старательно, по слогам, повторил мистер Бэнкс и вопросительно приподнял брови.
– Сорт яблок, – пояснила Вера. – Я его очень любила. Яблонь у нас было мало, всего пара деревьев, и все плоды съедались нами, детьми, ещё свежими… Никаких вареньев и компотов. Только натуральные витамины!
– Наверное, вкусно, – улыбнулся он.
А Вера, неожиданно для самой себя, вдруг брякнула:
– Вы на ней женитесь?