Брюс помахал рукой официанту, а Боб принялся рассказывать. Постепенно его художественный талант уступил место юмору, и скоро они опять хохотали.
Когда закончились креветки, уже почти стемнело, но веселье продолжалось — они раздобыли меню и стали обсуждать улов дня. Неожиданно к столу подошла молодая блондинка в обтягивающих шортах и футболке. Все головы повернулись в ее сторону; музыка будто замерла, когда она остановилась рядом с Ван Кливом, взяла его за руку и чмокнула в щеку.
— Привет, милая, — произнес он, быстро вставая. — Простите, друзья, но мне пора. Это моя подруга Фелисия.
Она одарила безупречной сияющей улыбкой Брюса, Боба и Ника, которые были слишком изумлены, чтобы говорить. Они заулыбались в ответ, и Брюс уже собрался попросить ее присоединиться к ним, но тут Ван Клив добавил:
— Отлично посидели. Спасибо за выпивку. По пути заплачу за последний кувшин.
И они непринужденно двинулись к выходу с террасы, а все взгляды по-прежнему были прикованы к джинсовым шортам.
— С каких это пор агенты ФБР пользуются спросом у девчонок? — спросил Боб, когда наконец пришел в себя.
— Ну, Боб, он лет на двадцать моложе тебя.
— Да уж, впечатляет, — сказал Ник, все еще глядя им вслед. — Пожалуй, я все же пойду наниматься в Бюро.
— Отставить, ребята! — скомандовал Брюс. — Кто-нибудь хочет есть? Плачу, конечно, я, а не Ван Клив. Будете тако с рыбой?
Музыка снова набрала темп, в заведение стекалось все больше посетителей. Когда официант принес тарелку рыбных тако, заказали еще кувшин пива. За ужином принялись вспоминать — с куда бо`льшим юмором, чем сами от себя ожидали, — страшные первые часы после шторма и все, что произошло во дворе у Нельсона. Посмеялись, вспомнив старину Хоппи Дердена, единственного в Санта-Розе спеца по убийствам и одновременно по ограблениям банков. Как он уставился на Нельсона, почесывая затылок, а потом обмотал место преступления таким количеством желтой ленты, что можно было бы остановить марш протеста. Посмеялись над собой — когда, как шайка мародеров, удирали с тающим мясом и пиццей, прихватив еще и лучшее из алкогольных запасов Нельсона, на его шикарном «БМВ». Вспомнили капитана Батлера из полиции штата, который вышагивал по месту преступления в своих остроносых ботинках с таким видом, будто вот-вот кого-нибудь арестует, но при этом не нашел ни одной полезной зацепки. Интересно, сообщило ему вообще ФБР, что убийца сидит за решеткой в Джексонвилле? Потом заказали еще пива.
Боб и Ник договорились не отвечать на звонки женщин, а Ноэль уехала из города, так что трое друзей могли пойти вразнос. Им необходимо было повеселиться от души, погудеть всю ночь — столько времени миновало, и они устали нести на плечах эту ношу.
Нику было двадцать два года, и он имел типичную для молодежи привычку каждые десять минут проверять телефон. В пятнадцать минут двенадцатого тот завибрировал. Ник вытащил его из кармана, посмотрел на экран и, усмехнувшись, покачал головой.
— Ох ты ж!
— Что там? — спросил Боб.
— Настал сезон ураганов. Две недели назад. Один уже и имя получил — «Бьюфорд».
— «Бьюфорд»? Паршивое имя для урагана.
— Разве ты не то же самое говорил про «Лео»? — заметил Брюс.
Ник поднял телефон и показал им красное пятно где-то на дальнем востоке Атлантики.
— Предполагаемого пути нет? — поинтересовался Брюс.
— Слишком рано, — ответил Ник.
— Где он? — спросил Боб.
— В двух сотнях миль к западу от Кабо-Верде.
Брюс на секунду замер, наклонив голову.
— Кажется, «Лео» тоже пришел оттуда?
— Ага.
И они заказали еще пива.