Мишель наконец принес хороший моток веревки и солдаты быстро упаковали Жиро будто ценную посылку. В палатку вошел Каррико, а тут же за ним и Фонтаж.
— Что деется-то, черт возьми?!.. — выпалил изумленный лейтенант.
— Становится чертовски тесно, — заметил я, как бы между прочим. Каррико взглянул на меня с хорошо разыгранной детской обидой. — Господа, не могли бы вы пока оставить нас наедине? Я позову вас после.
Но у «порога» раздались еще голоса, и в палатку решительно заглянула… моя сестрица Диана.
— Что происходит?.. — спросила она совсем по-хозяйски.
— После! — выдавил я сквозь зубы, вскакивая со стула, на который присел отдохнуть после короткой, но бурной схватки. — Господа и… дамы! Прошу вас удалиться!
Диана оскорбленно задрала нос и исчезла. Вышли за ней с необычной готовностью и Каррико с Фонтажем, не иначе как затем, чтобы теперь дружно перемыть мне косточки, из сочувствия к неправедно притесняемой тираном деве. Ох, отольются мне еще эти мышкины слезки…
Я посмотрел на Жиро. Тот хмуро сидел на полу, не пытаясь уже ни рваться, ни что-либо сотворить с веревками. Мне показалось, что он засыпает. Странная реакция.
— Так зачем вас сюда послали? — спросил я, внимательно к нему приглядываясь. — Только передать это письмо? Или, быть может, еще что-нибудь? Клинор ничего не велел вам сказать мне, на тот случай, если все обернется так, как обернулось?
— Кто? — с сомнением, будто туповато переспросил Жиро. И похоже, он меня не разыгрывал.
— Маркиз де Клинор, — повторил я, невольно ощутив неуверенность.
— Зачем ты зовешь мессию суетным человеческим именем?
— А каким же еще его нужно звать?
— Он посланец божий. Его следует называть Учителем.
— Он не мой учитель. — Хотя и был когда-то. — И мне его так звать ни к чему. Чему же он учит?
— Добру и свету, — твердо ответил Жиро. Я взял со стола лампу и поднес ее поближе к его лицу — приблизил к одному глазу, затем к другому. Реакция зрачков была совершенно нормальная, разве что чуть гипертрофированная — чуть быстрее, чем у нормального человека, а вот рефлекторное дрожание век отсутствовало, будто Жиро было абсолютно все равно, где находится лампа, и светит ли она ему прямо в глаза. Я поставил лампу на место.
— Стремление «к добру и свету» заложено в человеческой природе. Обращаясь к нему, всякий обращается к тайным желаниям каждого — к жажде безопасности и благополучия, к желанию избавиться от темных углов, в которых могут таиться чудовища, к желанию простоты и легкости, к желанию наслаждения…
— Тебе никогда этого не постигнуть, пока не снизойдет на тебя благодать.
— Если у каждого свое представление добра, то да, будет трудновато.
Говорить ему это было совершенно бессмысленно. Разумеется. Просто хотелось понаблюдать, как он станет на это реагировать, так же как я сделал это с лампой, так же, как когда-то мы с Изабеллой следили за мышью. Посмотреть, что именно в него вложили.
— Люди не должны понимать, — уверенно, но как-то медленно сказал Жиро. — Они должны чувствовать. Их должен вести чистый восторг в сердце. Тогда они будут знать, что правильно, а что нет.
— И чистый восторг в сердце ведет их убивать?
— Мы никого не хотим убивать, — еще медленней, будто засыпая. А это еще что за реакция?.. Я наклонился к нему поближе.
— А меня ты не хотел убить?
Жиро моргнул, будто у него внутри сменилась программа.
— Я хотел доставить тебе письмо. От королевы.
— Оно было не от королевы. — Хотя на самом деле, конечно, могло быть и от нее.
— Оно было от королевы.
— Лжешь, потому что так велит тебе «чистый восторг в сердце».
Глаза Жиро потускнели, затем без всякого интереса, безжизненно и вяло он ответил:
— Да.
— Моревель был тебе другом?
— Нет, — ровно ответил Жиро.
— Испытал ли ты чистый восторг, когда он умер?
— Нет. Тогда нет…
Я пристально присматривался к нему и раздумывал. Глаза у него теперь были будто стеклянные. Казалось, после провала, он все больше впадает в транс. И впрямь, как сломанная игрушка. Я нагнулся и резко щелкнул пальцами у него перед носом. Его глаза быстро отреагировали на движение, но тут же взгляд снова стал отрешенным. Он не пошевельнулся.
— Тебе было велено убить меня, если я пойму, что письмо не от королевы?
Жиро промолчал, глядя в никуда.
— Представь себе, что тебе бы это удалось.
Жиро моргнул. И снова окаменел.
— Я верю тебе, — сказал я, решив вернуться еще больше назад. Будто еще больше назад во времени — для Жиро, похоже, так оно и было. — Письмо было от королевы. И она хочет, чтобы «лампадное масло» досталось ей.
Жиро тихо вздохнул, повернул голову, посмотрев на меня искоса, и задышал как-то живее… Не то, чтобы мне был как-то близок Жиро. Но ведь были и будут другие. Много других. И некоторые из них могут быть нам очень близки и дороги.
— Значит, вы верите мне. — Его голос, движения, он сам — все преобразилось и будто задышало.