В отличие от обмена местами с клонами, к которому я успел понемногу привыкнуть во время тренировки с Кераши, Свиток возврата имел вполне мягкий эффект. Тело на миг наполнила лёгкость, а следом я оказался в знакомых стенах своей комнаты. Всё тот же бардак и общая захламлённость. Самые разные, не всегда сочетающиеся друг с другом запахи алхимических ингредиентов.
Времени до назначенной встречи осталось не так уж и много. Нужно поспешить. Хорошо бы успеть закрыть три главных дела. Я уж думал, что мне придётся намеренно искать слуг, но по пути наружу я нарвался на молодую гоблиншу. Та что-то пискнула, но я лишь махнул рукой, перебивая.
— Не сейчас. Мне нужны припасы на троих на несколько дней. У тебя есть десять минут, чтобы собрать всё и принести ко входной двери. Время пошло.
Служанка унеслась, и пока я добирался до означенной точки, подготовила целый мешок провизии. Когда я подошёл, она уже ждала меня.
Учитель ядоварения, а точнее учительница, жила в престижном районе Аскеша. По соседству с районом аристократии. Там расположились далеко не все Дома, но многие, особенно Младшие, предпочли собраться в одном месте.
Широкий проспект отделял гнездовья породистых пауков от торговцев и ремесленников, которые держали собственные хорошо укреплённые магазины. С одной стороны широкой улицы расположились высокие особняки-крепости, с другой — небольшие двухэтажные домики. С решётками на окнах, марширующей стражей и большим количество масляных и магических светильников.
Её дом ничем не отличался от соседних — та же каменная кладка, та же черепица, окованная металлическими полосами дверь — кроме одного факта. Никакой вывески, никакого логотипа, обозначающего род занятий.
В этот раз на стук открыли. Орчанка. Кожа на стыке серого и синего, что сильно отличала её от Фурии. Немолодая, невысокая, волосы до плеч собраны в хвост. Небольшие нижние клыки выступают изо рта. Глаза закрывают металлические очки-консервы, но мощные надбровные дуги видны под ними и так. На шее повязан платок на манер банданы. На тело накинут длинный кожаный передник в подпалинах и следах кислоты. Под ним рубаха с длинными рукавами. Гхорза ар Драго.
Книга прыгнула в руку, будто только и ждала этого. Я вытянул тыльную сторону перед собой и перевел взгляд с гравюры на орчанку.
Тот самый трактат, что посчитал меня слишком тупым, чтобы научить изготовлению ядов.
— Автографы не даю, — сухо выдала женщина, терпеливо наблюдающая за этой пантомимой.
— Прошу простить мои манеры, — почему-то речевой аппарат сам собой врубил режим галантного джентльмена. — Я полагаю, вы приходитесь родственницей Мастеру Мореннелу?
— Внучкой, — кивнула она. — У вас ко мне какое-то дело? Отвлекаете от эксперимента. Кислота стынет.
— Да, Горза…
— Гхо́рза, — поправила орчанка меня.
— Гхорза.
— Гхххххорза, — она акцентировала внимание на хриплом звуке.
— Гхххорза.
— Да нет, же, Гхорза!
— Мне кажется, я говорю правильно.
— Нет, даже не близко. Гхххххорза! — собеседница зашлась в чём-то, что отдалённо походило на гудение разъярённых шершней и судороги посетителя ресторана, подавившегося рыбной костью.
— Как бы там ни было, Мастер, я хочу научиться варить яды. И я слышал, что вы — лучший учитель во всём Аскеше.