Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

- Ты спятил, Поттер? - очнувшись, презрительно фыркнула она. - С вами?

- Во-первых, не ори, когда мы не одни. Во-вторых, называй меня Гарольд Престон, когда мы не одни. - Гарри прибавил в голосе напор. - И в-третьих, какого тогда лешего ты сюда приперлась?

- И в-четвертых, - добавила я, мило улыбнувшись Паркинсон, - ты будешь делать все, что мы скажем. А теперь не будь букой и сядь за стол, Пенни.

Она молча посмотрела на меня и, сжав губы так, что они побелели, подошла к стулу, стоявшему между мной и Роном.

- Меня зовут Пэнси, - сквозь зубы сказала она, шлепнувшись на сидение.

Рон демонстративно отодвинулся от нее.

- Пэнси - это когда поблизости нет посторонних, - ласково, как слабоумной, объяснила я. - А здесь ты Пенни. И не хмурься, на нас люди смотрят. Они же думают, что мы одна команда.

- Я вас умоляю… - закатила глаза Паркинсон. - Команда.

- И будешь умолять, - фыркнул Рон. - Куда ты денешься?

- Может, тогда и мне что-нибудь принесете? Чтобы картина получилась просто идиллической.

- Да ты наглая, Пар… - Рон запнулся и поправился: - Скотт.

- Этого у нее не отнимешь, - заметила Гермиона. - Но она в чем-то права. Мы не выглядим дружной компанией, Скотт как будто затесалась к нам случайно.

- И те придурки пялятся на нас, - язвительно сказала слизеринка.

Гарри, уже привставший со своего места, угрожающе подался к ней.

- Да-да, ты меня еще побей при всех… Престон, - ухмыльнулась она, но на всякий случай откинулась на спинку стула, подальше от него.

- Знаешь что, Пенни, - все тем же ласковым тоном сказала я, как бы невзначай положив руку позади нее, - я посоветовала бы тебе тщательнее выбирать выражения в адрес Сириуса и Ремуса. Еще такое услышу, твои космы обеднеют на энное количество волос. И заступиться за тебя будет некому.

Против моего весомого аргумента девчонка не нашла что возразить. У меня давно появились подозрения, что из всех нас меня она боится больше всего.

- Дамблдор… - осмелилась-таки пискнуть Паркинсон.

- И Дамблдор тебе не поможет. Поняла?

Она дернула головой, что вероятно, означало положительный ответ.

- Гарольд, принеси ей пивка, пожалуйста, - попросила я Гарри. - Пенни от жажды умирает.

Он хмыкнул и отправился к барной стойке. Вернувшись с кружкой, со стуком поставил ее перед Паркинсон.

- Пей, Пенни, и смотри не подавись, - усмехнулся Гарри.

Она недобро сверкнула глазами, но предпочла не испытывать судьбу язвительным комментарием.

- Слушай, Скотт, - внезапно сказала Гермиона, косясь на устроившихся за соседним столом Мародеров, - все хочу спросить… Кто из твоих знакомых учится в Слизерине?

- С чего ты вообще взяла, что там учится кто-то из моих знакомых, Грейнджер? - презрительно скривилась та. - И какое тебе до этого дело?

- Лично мне нет никакого дела. Но нам всем неплохо бы знать, на кого обратить внимание, если что. А что есть на кого, нетрудно догадаться. Ты все время смотришь на слизеринский стол в Большом зале.

Паркинсон вдруг опустила глаза на кружку.

- Может, я смотрю на профессора Снейпа, а не на кого-то другого?

- Снейп здесь не профессор, - напомнил Гарри. - И вряд ли ты пялишься на него каждый раз, если только не влюбилась в него.

Рон внезапно поперхнулся пивом, которого в этот момент глотнул. Я заметила, как в нашу сторону оглянулись Ремус, Сириус и Хвост. Сириус что-то сказал, а последний захихикал. Я приложила немало усилий, чтобы сохранить невозмутимость, хотя меня передернуло от отвращения.

- По-моему, у тебя чересчур богатая фантазия, Гарольд… - наконец проговорил Рон, откашлявшись. - Влюбиться в Снейпа… Это же надо такое придумать…

- Вообще-то, Снейп тоже человек, - резко сказала Паркинсон. - И если ты думаешь… Уорбик, что он не достоин чьего-то внимания, ты полный кретин!

- Эй, полегче, Скотт, - предупредил Гарри. - Тебя не про Снейпа спрашивали…

- Ну, мать моя в Слизерине, и что? Зовут Матильда Норд. Довольны?

Все кивнули и отстали от Паркинсон с ее вздорным характером. Некоторое время молча пили сливочное пиво. Я подумала, что Сириус, вероятно, уже давно обнаружил наше отсутствие в Хогвартсе, но не ощутила привычного волнения. Мне не очень хотелось встретиться с ним немедленно, потому что была все еще несколько обижена на него. Я, конечно, понимаю, что мои слова о настороженности Лили ко мне вызвали в нем протест, в конце концов, он знал ее и Джеймса куда лучше меня, и все же… Он мог хотя бы побеспокоиться по этому поводу, а не говорить, что я неправильно поняла давний разговор. Он все равно что объявил, что я попросту наговариваю на Лили и Джеймса!

И, точно подслушав мои мысли, в “Три метлы” вошли они самые, Лили и Джеймс. Я узнала об этом, когда Паркинсон, подняв голову, произнесла:

- Гляди, Престон, твои предки под ручку сюда идут.

Гарри выпрямился, но оборачиваться не стал.

- Все хочу сказать, - передразнивая Гермиону, продолжила она, - твой папаша такой же лохматый, как ты. Впрочем, нет, ты такой же лохматый, как папаша.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза