Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Эти вопросы оставались без ответа до тех пор, пока мы все не свернули в наш коридор. Сириус распахнул дверь в спальню и жестом пригласил заходить.

- Ты тоже, - сказал он замявшейся в нескольких метрах от порога Паркинсон.

- Вы уверены? - нервно усмехнулась она.

- То, о чем мы с Викторией хотим рассказать, касается нас всех.

- Что? - насторожился Гарри. - О чем это вы хотите нам рассказать?

Паркинсон дернула плечами, видимо, решив, что никто ее не прибьет, если останется наедине с нами, и быстро прошла мимо Сириуса. Но углубляться в комнату не стала, а прислонилась к стене рядом с дверью. Наверное, чтобы в случае чего - убежать. Я опустилась на небольшую софу, стоявшую в углу. Гермиона присоединилась ко мне, мальчики устроились на краю кровати. Сириус же закрыл дверь и вышел на середину комнаты, приковывая к себе внимание.

- Недавно Дамблдор вызвал нас к себе, - без предисловия сказал он.

Я тихо вздохнула. Может быть, после этого никто не вспомнить об Алексе? Хотя особо не надеялась на исполнение призрачной мечты.

- Он что-то нашел, да? - затаив дыхание, спросила Гермиона.

- Да, - подтвердил Сириус. Он был серьезен, но не совсем ясно отчего в большей степени: от новости, которую поведал нам Дамблдор или от осознания, что Пожиратель, имеющий к нему личную неприязнь, учится в Хогвартсе? - У нас появился шанс выбраться в наше время.

- Неужели он достал хроноворот? - вытаращил в возбуждении глаза Рон. - Поверить не могу…

- Нет, Рон, это вовсе не хроноворот. - И Сириус рассказал остальным все, о чем мы с ним услышали в кабинете директора. Я помалкивала, уставясь на свои руки, сложенные на коленях.

- Ритуал? - сказала Гермиона после минутной тишины, в течении которой все усваивали информацию. - Подумать только, я даже предположить о таком не могла…

- То есть этот ритуал можно провести хоть завтра? - наморщил лоб Гарри. - И завтра же мы окажемся дома?

- Возможно. Дамблдор сказал, что для этого позарез необходим камень-катализатор, а он находится лишь у считанных людей. Директор пообещал связаться с Фламелем, но только завтра.

- С Фламелем! - воскликнула Гермиона. - С Николасом Фламелем?

- Да, Гермиона, - слегка улыбнулся Сириус. - С тем самым Николасом Фламелем.

- Прошло шесть лет с тех пор, как мы узнали о нем. - Она повернулась к Гарри и Рону. - Помните, как мы перерыли сотни книг, чтобы узнать, кто такой Фламель?

- Сумасшедшее было времечко, - кивнул Рон с ноткой ностальгии. - Впрочем, сейчас ничем не лучше. Мы-то выросли, а проблемы никуда не делись.

- И снова Фламель, - вставил Гарри. - Остается надеяться, что с ритуалом все получится, и этот камень Дамблдор добудет.

- Так или иначе, у нас есть цель, - сказала Гермиона. - Есть за что цепляться, даже если не выйдет завтра, будем пытаться послезавтра. Как вы знаете, нет ничего хуже беспросветного будущего. В нашем случае это выражение принимает еще и буквальный смысл.

Помолчали, раздумывая над ее словами.

- Ну что, пойдемте обедать? - Рон встал и потянулся. - Такие отличные новости способствуют не менее отличному аппетиту.

Паркинсон возле двери зашевелилась. Надо же, непривычно видеть ее настолько притихшей. Мы на нее, что ли, так влияем?

Я поднялась тоже, внутренне радуясь, что все обошлось и тема Алекса осталась позади. Но не тут-то было…

- Подождите, - произнес Гарри. Посмотрел на Сириуса. - Я насчет того мальчишки… Его фамилия Эндрюс… Это тот Эндрюс, Пожиратель, угрожавший Вики?

- Как? - выдохнула Гермиона. - Когда?

- А почему мы не знаем? - удивился и Рон.

У меня тревожно засосало под ложечкой, когда они одновременно посмотрели в мою сторону.

- Это произошло в Рождество, - сказал Гарри.

- В Рождество? Но ведь… - Рон оборвал самого себя и нахмурился. - Это что, Снейп тоже был в курсе?

- Он меня спас, - наконец подала голос я.

- Опять?

- Ну, в самом деле, Рон, он же не чудовище… - сказала Гермиона, осторожно поглядывая на меня.

- Но дважды быть обязанным Снейпу!

- Мы сейчас говорим не о Снейпе, - напомнил Гарри. - А об Эндрюсе. Так это он или не он?

- Вероятно, он, - медленно сказал Сириус.

- Если вы имеете в виду Александра Эндрюса, - внезапно заговорила Паркинсон, чем здорово изумила всех, - то это он.

- Откуда ты знаешь? - поинтересовался Гарри, сощурившись.

- А как ты думаешь, Поттер? Проведи ты с этими отморозками столько, сколько я, ты бы тоже запомнил их рожи. - В ее голосе слышалась отчетливая ненависть.

- Как ты высоко ценишь своих коллег, - насмешливо отозвался он. - Отморозки?

- Заткнись! Ты понятия не имеешь!

Выкрикнув это, Паркинсон толкнула дверь и вылетела в коридор.

- О чем это я, интересно, понятия не имею? Развела тут тайну…

Все проводили слизеринку взглядами, но, похоже, никого ее истеричный уход не затронул.

- Кстати, да, - вдруг произнесла Гермиона, - этого мальчика зовут Александр, или Алекс, как называл его приятель.

- Ты его уже видела? - спросил Сириус немного рассеянно.

- Ну да, в самый первый день. Мы с Вики шли из кабинета Дамблдора, а эти двое чуть не сшибли нас, выбежав из соседнего коридора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза