Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

- Кровотечения нет… Темной магии не выявлено тоже… - будто про себя произнес тот, не опуская палочки. - Значит, это не Сектумсемпра.

Гарри, стоявший рядом, отчетливо сглотнул.

- Обычное режущее заклятие… Вылечить сам? - словно только сейчас услышав вопрос Элизабет, повторил он. - Пожалуй… - Он присел на край дивана и направил палочку в район грудной клетки Гермионы. - Вульнера Санентур!

Я завороженно наблюдала, как едва различимая в ярком свете лампы вспышка на миг озарила лицо девушки и растворилась в пледе, которым Гермиона была укрыта. Кристиан, замеревший в дверном проеме гостиной, подошел ближе. Несмотря на остолбенение, в которое я впала при произнесении фамилии хозяев дома, во мне все затрепетало. Мысль, что мы находимся в доме моих настоящих родителей, возбуждала меня сильнее, чем, допустим, неизвестно где слоняющийся Грейбэк. Я просто была не в состоянии подавить увеличивающееся волнение, зная, что совсем близко стоят мои мама и папа.

Заклинание, произнесенное Сириусом, подействовало почти тут же: слегка вздрогнув, Гермиона задышала ровнее. Затем затрепетали ее ресницы, а через некоторое время медленно открылись глаза. Первым, кого увидела Гермиона, был Сириус.

- Си… - хрипло, почти неслышно прошептала она.

- Все в порядке, Гермиона, - опередив ее, сказал он, чуть улыбнувшись.

Она снова закрыла глаза, словно ей было тяжело держать веки открытыми, но потом, вздохнув, нашла в себе силы распахнуть их.

- Привет, Гермиона, - каким-то сдавленным голосом проговорил Рон, хотя сам он буквально светился от радости. - Как ты себя чувствуешь?

- Я как будто побывала в драке, - облизнув губы, сказала девушка. Ее слегка затуманенный взгляд пробежался по лицам всех присутствующих, смотревших на нее, затаив дыхание. Кристиана и Элизабет она удостоила мимолетным вниманием, видимо, ей просто было немного не до них.

- Так и есть, - подбадривающе улыбнулся Гарри. - Драка была, и большая. Хотя скорее ее можно назвать грандиозным сражением.

- А мне вот интересно… - медленно произнес Джеймс. - Как вы узнали, что мы именно там, в поместье Малфоев?

- Это разве сейчас важно? - соизволил ответить Сириус-настоящий, так как Гарри и Рон молчали. - Главное, мы оказались там в нужное время.

- Точно, - кивнул Сириус-нынешний, но не сводя с себя-взрослого глаз, словно что-то в нем его настораживало. - Но что меня больше всего интересует, так это то, зачем Пожирателям смерти понадобилось похищать совершенно посторонних людей?

Намек на нас с Паркинсон, естественно. Слизеринка, кстати, вела себя тише воды, ниже травы, и, казалось, ее нисколько не задевает то, что она находится в доме магглов.

- Или вы от нас что-то скрываете? От всего Хогвартса, от Дамблдора?

Сириуса, готового опровергнуть эти подозрения, опередила Элизабет.

- Подождите… - Она выглядела потрясенной. - Похищать? Кто кого похитил? И почему вы все оказались возле нашего дома? И что, в конце концов, с вами произошло?

- А также почему вы, Джеймс и Сириус, не в школе? - добавил Кристиан, обойдя кресло и встав рядом с женой. - Вряд ли ученикам разрешено отлучаться за ее территорию на ночь глядя. Я прав?

- Мы понимаем, сразу столько вопросов… - в попытке оправдать свое обоснованное любопытство сказала она, коснувшись ладонью руки мужа. - Но и вы нас поймите… Ваше появление… это, по меньшей мере, странно.

- Конечно, - не стал возражать Сириус-школьник. - На вашем месте я бы тоже начал задавать вопросы. По правде говоря, мне самому не все до конца ясно.

Я почувствовала на себе его взгляд. Сердце билось где-то в горле, мешая нормально дышать.

“Сириус! - потеряв всякое самообладание, воззвала я мысленно. - Скажи мне, пожалуйста! Ведь это мои родители?”

Он смотрел куда угодно, только не на людей, которые что-то значили в его жизни в прошлом. Потом повернул голову, и наши глаза встретились. В его взгляде я прочла сожаление.

“Да, Виктория. Элизабет и Кристиан Эвансы - твои родители.”

Хоть я ожидала этого, но все равно слова Сириуса подействовали на меня как шоковый удар. Издав какой-то неясный тонкий звук, похожий на писк, я до боли прикусила губу. Но, видимо, звук был достаточно громкий, потому что все посмотрели в мою сторону.

- Извините… - кое-как выдавила из себя я и отвернулась.

- Ох… Наверное, я поторопилась с вопросами, - вдруг сказала Элизабет… моя мама. Да, мама, потому что теперь я не могла называть ее по имени. - Вы же все, по-моему, еле на ногах держитесь, а кое-кто и ранен, как эта девушка.

Гермиона, с напряженным вниманием слушавшая разговор, при последних словах подняла голову и попыталась сесть.

- Нет-нет, лежи, дорогая! Тебе пока рано вставать.

- Но я вполне… - начала она, прикрыв при этом глаза.

- А по-моему, ты еще не вполне, - сказал Рон, останавливая ее движением руки. - Так что лежи, пока есть возможность.

- Вот именно, - поддержал Крис… мой папа. - Мы вас не гоним, до утра вы можете остаться, а там уж…

Сириус не спешил возражать, наверняка считая, что Гермионе действительно лучше полежать, а не подвергать ее ослабленный организм нагрузкам. Я нервно дернулась, когда позади послышалось:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза