- Красавица! Как же так? - закричал он ей вслед.
- Вы что, не видите, я не красавица, - с обидой ответила Денисия, даже не оглянувшись.
- Да! Ты чудовище! - зло выкрикнул пижон и на какое-то время отстал от нее.
Однако он оказался упрямым и, мгновенно пристроив в надежные руки и беляши, и чебуреки, догнал Денисию, потребовав:
- Сейчас же остановитесь и бросьте свою дурацкую тележку.
Она действительно остановилась и, смерив его грозным взглядом, воскликнула:
- Как вы мне надоели!
Пижон опешил. Было очень заметно, что к такому равнодушию парень совсем не привык. Да и кто им пренебрегает? Какая-то сопливая лимитчица?
Он посмотрел на нее уже с интересом и спросил:
- Почему вы такая злая?
- Потому, что вы дурака валяете, а мне еще предстоит всю ночь пахать, - просветила его Денисия.
- Что, опять беляши? - испугался пижон.
- Нет, теперь старофранцузский. Я еще и переводами подрабатываю.
- Ах, вот оно что...
Было очевидно, что он не поверил: в глазах плутала насмешка, которую все же он старался не обнаруживать. Денисия, скромная обычно, на этот раз своим правилам изменила. Почему-то вдруг захотелось если не красотой и богатством, то хоть чем-то сразить нахала - ведь наверняка он о ней подумал:
"Врушка"..
- Honni soit qui mal у pense <Позор/>, кто дурно об этом подумает (фр.).>, - демонстрируя великолепное произношение, с улыбкой воскликнула она и серьезно добавила:
- Мне действительно надо работать.
Молодой человек мгновенно преобразился: глаза его по-доброму засияли, в манерах появилось уважение к собеседнице.
- Простите, - сказал он. - Вероятно, я слишком назойлив, но вы действительно мне импонируете. Я и в самом деле хотел пригласить вас на ужин.
Денисия огладила замусоленный фартук и зловредно спросила:
- В таком виде?
- Вы чудесно выглядите, - с чувством принялся убеждать ее молодой человек, но, сообразив, что подобное утверждение скорей выглядит как насмешка, чем как комплимент, спохватился и рассыпался в извинениях:
- Простите, я выразился как-то неловко...
- Ничего, - успокоила его Денисия, - делать глупости с умным видом привилегия мужчин. Я не в обиде. Понимаю, ваша Эмилия вам насолила своей публичной истерикой. Теперь вам хочется ей отомстить, переспать с последним ничтожеством. Это все очевидно, понятно и для меня совсем не обидно.
Обидно то, что на роль последнего ничтожества вы почему-то выбрали меня. Как вы угадали? По внешнему виду?
Молодой человек сконфузился, а Денисия, не дожидаясь его возражений, двинула тележку вперед.
Догонять ее он не решился.
Глава 5
Домой, в свою тесную комнатку, Денисия вернулась довольная. Еще бы, что там ни говори, а сегодня ей повезло: черствый залежалый товар пройдохи хозяина в два счета сторговала, даже замерзнуть не успела.
"Если бы не пижон, - подумала она, пристраивая на плиту облупленный эмалированный чайник, - бегала бы сейчас с тележкой по улицам в поисках голодных прохожих, коченела бы, унижалась, зато теперь попью чайку, согреюсь и с наслаждением займусь переводом".
Она сладко потянулась:
- Эх! Не жизнь, а красотища!
Секундой позже обнаружилось, что не такая уж и красотища - позвонила старшая сестра Зоя.
- Денька, Сашка на днях приезжает, - радостно сообщила она.
У Денисии заныло в груди:
- Откуда знаешь?
- Письмо получила.
"Вот как, спрашивается, эта стерва Зойка при строгом присмотре, при живом муже банкире умудряется получать от любовников письма?" - подумала Денисия, но лишних вопросов задавать не стала.
- И что теперь? - сдержанно поинтересовалась она.
- Ты должна отправиться к Сашке на свидание, - категорично заявила Зоя и плаксиво добавила:
- Вместо-о-о меня-а-а.
- Еще чего, - рассердилась Денисия. - Хватит!
Даже и не мечтай!
- Ну, Денечка, солнышко, в последний разочек, - начала канючить Зоя, но Денисия решительно пресекла посягательства на свою свободу:
- Нет. Хватит в свои интриги меня впутывать.
Разбирайтесь сами.
Хитрая Зойка, мгновенно уловив радикальное настроение сестры, зашла с другой стороны. Метко попадая в самую слабую точку Денисии, она спросила:
- Помнишь, я говорила тебе про раритет, что видела у своего банкира?
Еще бы Денисии не помнить. Настоящее чудо - рукописный томик стихов на старофранцузском. Необычная бумага, изумительный переплет. Десятый век, но главное - сами стихи. Только за то, чтобы хоть раз подержать в руках этот томик, Денисия готова была заложить свою душу дьяволу. Разумеется, она насторожилась: куда Зойка клонит?
- Помню, и что? - с замиранием сердца спросила она.
- Если на свидание к Сашке пойдешь, дам тебе на несколько дней этот раритет сумасшедший.
- На сколько? - мгновенно выстрелила вопросом Денисия.
- На два дня.
- На пять! - - На пять не смогу, - вздохнула Зойка. - И так рискую. Банкир собрался раритет этот на какую-то картину менять. Самое большее - на три дня.
- Я согласна, - выпалила Денисия. - Но только прямо сейчас.
Зойка дала задний ход.
- Прямо сейчас не могу, - заныла она. - Дело идет к ночи, а раритет в тайнике на даче.