Чем донял Рашидик Ларису, невозможно было понять, но, судя по его разодранному лицу, она бесстрашно сражалась, лютовала и достала-таки благоверного. Разошелся и он, да как! Даже позволил себе почесать об жену кулаки, после чего Лариса успокоилась, плюнула в его "поганую рожу", схватила на руки орущего благим матом Зюзика и укатила.., к свекрови. К Асии Махмутьевне. За город. За справедливостью и любовью.
"Может, оно и к лучшему", - смекнула Денисия и, недолго думая, прыгнула в электричку.
Лариса, ее увидев, ахнула и, зажимая ладошкой рот, вскрикнула:
- Зойка!
Хотелось сказать: "С чего ты взяла? Я Денисия".
Но пришлось молчать. Денисия лишь кивнула - на глаза навернулись слезы, спазм перехватил дыхание...
В общем, слов не нашлось.
Лариса всплеснула руками:
- Ой, бедная ты моя! Я сама вся обрыдалась!
Пойдем в мою комнату!
Там сумбурно и долго говорили сразу про все: про скандал в доме Лариски, про незаконченный ремонт, про убийства сестер, про то, что Зойка главная подозреваемая, про то, что ищут ее, и про то, что это абсурд! Абсурд-абсурд-абсурд!
- Что же делать теперь? - горестно складывая тонкие руки на плоской груди, приговаривала Лариса. - Что же делать?
- Ты не волнуйся, я к вам ненадолго, - виновато мямлила Денисия.
- Ну да, ну да, я сама здесь в гостях...
Когда жар беседы угас и обе почувствовали усталость, Денисия поднялась:
- Ну, Ларчик, не хочу навеки прощаться, но, Кто его знает, может, и не увидимся больше.
Друзья познаются в беде: Лариса замахала руками, затопала ногами, загорлопанила:
- Ты что? Сумасшедшая! Куда ты пойдешь?
- Уж найду куда.
- Даже и не помышляй! Нет, ну как тут не материться? Не ерепенься, все равно не пущу! Марию Добрынину ты подвела! Меня подвела! Перевод со старофранцузского мне не доделала! Так что, дорогуша, оставайся и принимайся за перевод. Я Добрыниной обещала, а ты мне обещала. Нет у меня таких денег, чтобы теперь дорогим специалистам платить. Знаешь, сколько за старофранцузский сдерут? Ого-го! Мало мне не покажется!
Денисия опешила:
- Как ты узнала, что я не Зоя?
- Нет, ну как тут не материться? Ты за дуру держишь меня, рассердилась Лариса. - Как я ее узнала? Глупый вопрос. По речам твоим умным. Разве Зойка может так говорить? Конечно, я поверила сразу, а потом уж только о том и размышляла, как все на самом деле там получилось. Нет, ты не подумай, - запереживала Лариска, - я не выспрашиваю. Если захочешь, расскажешь сама, но уходить и не помышляй.
- Я за вашу семью боюсь, - призналась Денисия. - Если Карлуша прознает...
- Не прознает. Он, как я поняла, ищет Зойку, а с Зойкой мы на ножах. Это скажет любой. Так что не переживай. Здесь тебя не будут искать. Зато теперь ты переведешь наконец мне рукопись. Я увидела по телику труп твой и сразу подумала: "Ну как тут не материться? Все, Добрынина грохнет меня! Плакал наш перевод! Деньки больше нет! Где искать буду специалиста по старофранцузскому?"
- Переведу, теперь времени много, - согласилась Денисия.
- Не очень и много, - затараторила Лариса. - Добрынина скоро в загранку уезжает, и на нашу беду - с рукописью.
- Успею. За три дня переведу.
Лариса обрадовалась:
- Денька, ты гений! А как дальше жить, будем думать. Свекруху мою подключим. Знаешь, какая умная моя Асия? Ого-го! А должность у нее знаешь какая? Ого-го-го! А связи у нее какие, знаешь? Ого-гого-го! Подожди, вечером она явится с работы, сразу все на место поставит. Ого-го-го-го-го! - загоготала Лариса.
Денисия осталась в татарской семье.
У свекрови, Асии Махмутьевны, хозяйство большое - участок земли бескрайний, добротный кирпичный дом, огромная татарская семья.
Шум, гам, бесчисленная детвора и суматоха. Общаются по-разному: и по-татарски, и по-русски, и на жуткой, абсолютно непонятной смеси турецкого и бог знает какого, но сами прекрасно друг друга понимают и так же прекрасно ладят. Все заняты делом, все в движении: кто-то приходит, кто-то уходит. Во двор и из двора то и дело въезжают-отъезжают машины. В доме кипит работа: все трется, метется, чистится. В огромной кухне постоянно шипит и коптит, чадит аппетитными ароматами - поесть в семье любят.
И над всем этим женским хозяйством чрезвычайно занятой свекровью поставлен начальник: невестка Альфия, жена старшего сына. Красивая молодая татарка, крепкая, крутобедрая, сильная и духом и телом - спуску никому не дает. С утра до ночи слышен в доме ее властный и звонкий голос - командует, но все по делу. Денисия, подчиняясь и помогая, любит за ней наблюдать.
Лариса по случаю ссоры с Рашидом отпуск взяла и потому всегда рядом. Тоже чистит, метет, трет, поджидая обидчика-мужа.
Асия Махмутьевна постановила: раз виноват, пускай сам идет на поклон, тогда и подумаем, на каких условиях будем мириться.
Натирая огромный медный таз, Лариска бухтит:
- Еще попросит меня, еще поползает на коленях, будет, гад, знать, как руку поднимать на жену.
Трахает всех подряд, и я еще виновата.
Денисия испуганно ей шипит:
- Тише ты, дети вокруг.
Толпа татарчат любит крутиться на кухне: то печенье шоколадное стянут, то умыкнут пирожки с курагой. Заметив непорядок, Альфия кричит: