Читаем Видимость правды полностью

Врач в Стэндише отметил все эти признаки надвигающейся истерики; как мужчина, он обратил внимание на раскосые, глубоко посаженные глаза, длинные ресницы, чувственные, подвижные губы. Похоже, что она и его не заметила, когда он прошел мимо и открыл дверь.

Лейтенант Боллард развалился на стуле около своего стола, по виду его можно было предположить, что спал он еще меньше Стэндиша. Его соломенная шевелюра была всклокочена, одежда измята. Ему не мешало бы побриться. И все же он бодро приветствовал Стэндиша:

— Привет, док! — сказал он. — Присаживайся.

Стэндиш сел и спросил, есть ли какие-то результаты. Боллард сказал, что дело это простое. Что убитый, Джордж Флеминг, давно не давал покоя Сильвии Кейт. Она привыкла к тому, что мужчины не дают ей прохода, такая уж у нее работа, но Флеминг зашел слишком далеко. Он был настойчив, с ним трудно было договориться, и когда он узнал, что Ральф Эсти влюблен в девушку и проводит с ней время, он решил, что если она не досталась ему, то не видать ее и Эсти.

Произошла драка, о которой уже упоминали и в которой Эсти здорово избили. Эсти, клерк в компании, выдававшей мелкие ссуды, имел разрешение на ношение оружия. Вчера ночью он отправился на квартиру к Флемингу, застрелил его и убежал.

— Вы его взяли? — спросил Стэндиш.

Боллард покачал головой и встал.

— Нет, — коротко ответил он, — но возьмем. — Он подошел к окну, потом вернулся. — Под наблюдением железнодорожная станция, автовокзал и аэропорт. Установлена слежка за квартирой Эсти, девушки, за конторой, где он работает.

Он хотел закончить фразу, но внезапно прищурил глаза и посмотрел на Стэндиша.

— А к чему такой интерес? — спросил он. — Надеюсь, нет сомнений, что Флеминг умер от раны при выстреле из пистолета?

— Никаких. Все дело в том, — спокойно сказал Стэндиш, — что кто-то, видимо, накормил его перед выстрелом порошком, от которого теряют сознание.

Боллард, усаживаясь за стол, схватился руками за его крышку, да так и застыл.

— Порошком?.. — воскликнул он. — От которого теряют сознание? — Он медленно опустился на стул. — Откуда ты узнал? — потребовал он.

Стэндиш объяснил, как он нашел свернутую белую бумажку. Он сказал, что узнал в ней пакетик, в каких в аптеке отпускают лекарства в порошке. Нетрудно было исследовать несколько крупинок, прилипших к бумаге, гораздо труднее и дольше было проверить, принимали ли этот порошок внутрь.

— Сомнений нет, Том, — сказал он. — Я так и пишу в отчете.

Боллард еще некоторое время молча смотрел на Стэндиша, потом внезапно вскочил и забегал по комнате. Он покружил возле стола и остановился перед Стэндишем; лицо его покраснело, рот кривился в усмешке.

— Да, были случаи, когда я нуждался в твоей помощи и получал ее, — сказал он, как будто доктор был в чем-то виноват. — Но только не в этот раз. Мы возьмем Эсти еще до конца дня. У нас есть и мотив преступления и возможность его совершения. На следующей неделе мы попросим, обвинительное заключение; и помяни мое слово, его получим.

Он сглотнул слюну и сказал:

— Если кто и подсунул Флемингу порошок, так это та особа, за дверью. Они, может быть, действовали заодно. Ты ее хорошенько рассмотри, — потребовал он. — Красивой ее не назовешь, но что-то в ней есть. Такое, что мужчины будут из-за нее драться. Она хотела молодчика Эсти, а Флеминг встал у нее на пути; вот они вдвоем…

Он не закончил свою мысль, обнаружив, что зашел слишком далеко в своих предположениях. Через некоторое время он снова плюхнулся на стул.

— Не знаю я, кто дал порошок Флемингу, знаю только, как его подмешали в пищу или питье. Вероятнее всего, в питье. Открыли пакетик, когда Флеминг не видел, высыпали в коктейль и дождались результата. Эта штука быстро действует. Когда Флеминг потерял сознание, тот, кто это проделал, вымыл и вытер стаканы — кухонное полотенце было еще мокрое — и все убрал. Скомканный пакетик бросили в мусорную корзину под раковиной — и промахнулись, как и я, когда бросал полотенца.

Боллард не сказал на это ни слова, а Стэндиш расстегнул куртку и наклонился вперед, сидя на стуле; глаза его сузились, взгляд стал задумчивым и виноватым.

— Похоже, что этот Флеминг был законченный подлец. Ты говоришь, он дважды привлекался за оскорбление личности и непреднамеренное убийство? Подходящий тип, если бы потребовался наемный убийца.

— Да, этот парень собственного брата уложил бы, если бы ему хорошо заплатили, — сказал Боллард.

Потом, когда до него дошел смысл сказанного Стэндишем, он переспросил:

— Как, как ты сказал?..

— Я вот думаю, не нанял ли его кто-то, чтобы сбить Уолтера Тримэйна и выдать все за несчастный случай.

— Погоди-ка, погоди… — И Боллард сердито нахмурился.

Стэндиш быстро продолжал, тон его был напряженным, но спокойным. Он объяснил, что просмотрел тот случай трехмесячной давности и освежил в памяти детали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы