Читаем Викинг полностью

Викинг, разумеется, не был исключением. Его, как и все живое, тянуло к воде. Но он не любил переполненного, словно троллейбус в час пик, пляжа, с вечно лузгающими семечки, шлепающими картами и звонко матерящимися отдыхающими. Глеба раздражала необходимость протискиваться между коровьими животами дебелых женщин и мужчин, почему-то обожающих торчать на мелководье по колено в воде, злило целеустремленное рвение спасателя, относящегося к каждому, пытающемуся заплыть за буек, как к злостному нарушителю государственной границы. К тому же плавал он не только ради удовольствия, а сочетал приятное с полезным. Боевая система берсерков включала в себя целый ряд специальных упражнений в воде, и проделывать их на глазах у нескольких сотен любопытных Викинг не имел ни права, ни желания.

Поэтому Глеб нашел для себя место примерно в полутора километрах выше по течению, безлюдное и по берегам поросшее кустарником. Здесь река делала весьма причудливый изгиб, надежно прикрывая его от постороннего взгляда. Тут Викинг обустроил на берегу место для занятий и летом появлялся, по крайней мере, через день.

Солнце стояло в зените, когда Викинг, сбросив с себя одежду, ринулся в воду. Он никогда не входил в нее постепенно, медленно привыкая к ее разяще контрастирующей с раскаленным воздухом прохладе, а с ходу нырял, проплывая под водой метров сорок, а то и больше, иногда выныривая чуть ли не на середине реки. На пляже подобные фокусы довели бы матроса-спасателя до белого каления.

Солнечные блики причудливо изгибались на поверхности воды в такт гонимой легким ветерком мелкой ряби. Преследуемая хищником, из воды выскочила крохотная рыбешка и с тихим шлепком вернулась в родную стихию. Глеб перевернулся на спину и, чуть шевеля руками, чтобы удержаться на поверхности, поплыл по течению.

Рев мотора громом прокатился над сонной водой. Викинг моментально развернулся. Из-за поворота вылетел катер и на всей скорости устремился к нему. Вода мириадами брызг отлетала от его серебристых крыльев, острый нос походил на лезвие гильотины. Он был задран вверх, и потому людей в катере Викинг не видел. Смертоносное средство предвижение приближалось с убийственной скоростью. Тридцать метров, двадцать, десять. Викинг набрал в легкие воздух и нырнул. Через секунду тяжелая туша катера накрыла покинутое им место, проутюжила всей своей массой, прорезала бешено вращающимся винтом.

Но опоздали ребята. Викинг вынырнул в хорошо знакомом месте, под склонившейся над водой ивой. В ее изгибающихся в воде корнях он когда-то шутки ради ловил руками мелкую рыбу, а теперь из-под свисающих ветвей следил за неведомо откуда взявшимися убийцами. Тех было трое. Заглушив мотор, они пристально вглядывались в воду. Сначала, надо думать, высматривали кровавое пятно, клочья изрубленного человеческого мяса, на худой конец снятый лопастями скальп. Ничего этого не было. Тогда троица стала пристально всматриваться да прислушиваться, надеясь заметить плывущего человека или хотя бы уловить плеск воды.

А Викинг в своем укрытии пытался ответить на вопрос: как же они, находясь за поворотом, сумели так ловко подгадать момент, когда он не только плыл на спине, но и не мог их видеть? Вывод напрашивался один: есть четвертый, направляющий их действия. Викинг смотрел на дрейфующий по воде катер и размышлял о том, как же ему выбраться из этой передряги. И вдруг… В мощном порыве, еще толком не осознав, что же он делает, Викинг бросился навстречу своим врагам. Какое-то неведомое чувство подсказало ему, куда и с какой скоростью надо плыть, чтобы вынырнуть под задранным носом катера. Отдышавшись, он заплыл сбоку и, ухватившись за борт катера, резко взметнул свое тело вверх, поинтересовавшись:

— Вы не меня ищете?

Урки не отличались сообразительностью, а их поведение полностью соответствовало реакции хищного зверя, выслеживающего добычу — немедленно схватить. Все трое, не сговариваясь, дернулись в сторону Викинга. Именно этого он и добивался. По инерции опускаясь вниз, он всем телом навалился на край катера. Судно сильно качнулось, урки кубарем покатились на борт. Энергичные усилия одного человека и пассивная масса еще троих сделали свое дело. Катер перевернулся со всей скоростью, на которую только был способен. Воспользовавшись минутным замешательством врагов, Викинг ухватил одного из них за голову и с силой несколько раз ударил о ребристый металлический борт. А когда отпустил, тот, потеряв сознание, стал медленно уходить на дно. Двое других продолжали барахтаться у катера. Один, похоже, совсем неважно плавал, а второй то ли боялся спасаться в одиночку, то ли не решался бросить кореша. Нырнув, Викинг схватил его за ноги и утащил на глубину. Там, перевернувшись в воде, он принялся месить уголовника ногами в пах. После первого же удара тот от дикой боли открыл рот, инстинктивно пытаясь хватануть ртом живительный воздух, а набрал полные легкие воды. Прикончить его после этого не составляло особого труда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская бойня

Похожие книги