Одного взгляда на второго мужчину хватило, чтобы понять: Викки совершила непростительную ошибку, поддавшись на уговоры подружки. Мало того, что он совершенно не соответствовал описанию Дарси, — он показался Викки чуть ли не пожилым. Даже Дарси скривила губы и вполголоса извинилась: Мэтт, по ее словам, взял с собой кого-то другого.
— Но внешность сама по себе еще ни о чем не говорит, — поспешила прошептать она и за отсутствием других аргументов пожала плечами.
Мэтт Викки тоже не понравился. Его можно было бы назвать даже красивым, несмотря на излишнюю угрюмость, но взгляд, которым он окинул Викки, показался ей просто бесстыдным. А когда он уселся и начал сыпать скабрезными шуточками, Викки захотелось немедленно, сейчас же оказаться дома в теплой постели. Ужин был под стать всему остальному и состоял из сероватого ростбифа с горкой водянистого пюре, политого подобием мясной подливы. Ко всему прочему пища была жирной и пересоленной, и Викки тут же ощутила во рту противный клейкий привкус.
Чем дальше, тем больше эта авантюра казалась ей просто катастрофой. Ее кавалер — Оуэн Самфинг — молчал не менее упорно, чем она сама, но при этом не сводил с Викки глаз, так что в конце концов она смотрела либо в тарелку, либо на подругу, не умолкавшую ни на минуту. Лицо Дарси стало пунцовым, и Викки поняла вдруг, что этот мерзкий Мэтт вовсю ласкает ее школьную подругу под столом. После этого Викки перестала даже притворяться, что ест, и, оцепенев, молилась про себя о том, чтобы этот ужасный вечер наконец закончился.
— Ну, чем займемся теперь? — спросил Мэтт, когда ужин был съеден. — Куда пойдем? Может быть, ко мне, в «Шэдоу бокс»? — Он ухмыльнулся, не сводя глаз с декольте Викки. — Дарси тебе рассказывала, как мы повстречались? Я работаю вышибалой в «Шэдоу бокс», одном из местных кинотеатров. У Дарси возникла небольшая проблема с парнем, который ее привел, я вмешался и вышвырнул этого типа. С тех пор мы с Дарси не разлей вода.
Дарси подтвердила это смешком. Викки смех подруги всегда казался заразительным; сейчас же он действовал ей на нервы.
— А у меня другое предложение! — объявила Дарси. — Поедем на ярмарку — там разные аттракционы, покатаемся на карусели или еще на чем-нибудь.
Мужчины обменялись взглядами: Оуэн пожал плечами и Мэтт согласился:
— Идет. Поехали!
Поскольку Викки никто ни о чем не спрашивал, она молча проглотила принятое остальными решение. По крайней мере, на ярмарке ей не придется танцевать с Оуэном; кроме того, там много людей, так что при случае можно позвать на помощь. А потом надо будет улучить момент и, сославшись на головную боль, заставить Дарси уехать домой пораньше.
Уже при подъезде к воротам с горящими буквами «Большое южное шоу» стало ясно, что веселье там в самом разгаре. Оглушительная музыка не затихала ни на минуту, пронзительно визжали пассажиры на американских горках, шипел выпускаемый воздух — и металлические кабинки другого аттракциона начинали бешено вертеться вверх и в стороны, ревели мотоциклы внутри большого шара с претенциозной надписью «Стена смерти», и все это смешивалось с радостными воплями тех, кто катался на каруселях, с выкриками лотошников, предлагавших наперебой свои нехитрые товары.
Всюду витали запахи черствых кукурузных палочек, горячего жира и жженого сахара, приторно сладкий аромат ирисок — Викки снова замутило. Она еще пыталась изображать из себя «своего парня», но ей уже начинало казаться, что она видит какой-то кошмарный сон и никак ни может проснуться.
— Ха, «туннель любви»! — воскликнул Мэтт, стиснув локоть Дарси. — Как тебе это, крошка? Прошвырнемся разочек?
— Я тоже «за», — подал голос Оуэн, пристально глядя в лицо Викки. — Полагаю, это веселая штука.
Викки передернуло от одной мысли, что ей придется сидеть в темноте рука об руку с этим омерзительным типом.
— Боюсь, не смогу составить вам компанию. У меня от аттракционов начинает кружиться голова, — солгала она. — И вообще, я себя чувствую неважно. Наверное, все дело в ростбифе. У него был такой странный вкус.
— Боже, Викки, неужели и здесь ты не можешь обойтись без своих аристократических штучек? — надувшись, сказала Дарси. — Ты хочешь все испортить, так что ли?
— Ничего, глоток воды — и все, я думаю, будет в порядке, — торопливо продолжила Викки. — Я по дороге видела фонтан. Может быть, сходишь со мной?
— Нет уж, я останусь здесь. И смотри, не задерживайся слишком долго, — тем же капризно-обиженным тоном произнесла Дарси.