Читаем Виктор Глухов полностью

— Простите меня, милорд! Я так Вас подвела. Лучше бы я не приходила в себя!

И девушка не выдержав, разревелась.

Я не стал успокаивать, просто учитывая ее склад характера, зная что Лианора очень ответственная управляющая и на первом месте у нее всегда стоит долг, пошел другим путем. Строго оборвав плач дворфы, навал говорить совсем в другом ключе:

— Лианора некогда реветь, я пришел по делу. Будешь плакать, когда я уйду.

Дворфа тут же собралась и вытерла слезы рукой.

— Слушаю Вас, милорд.

— Я тут подумал и пришел к мысли, что агентов враги нам могли подсадить сразу как появилась в замке Тора. После того как ее не могли "вызволить" гвардейцы княжеского дома. И это могли быть торговец, трактирщик, ремесленник, кому ты разрешила поселиться по близости и работать. Я хочу знать такие были?

Лианора не медлила ни секунды:

— Были, милорд. К нам пришел алхимик с дочкой и попросил разрешение открыть лавку. Он поселился рядом с трактиром. Очень хорошее место, проходное и налоги платит исправно и дочка у него красавица. Наши молодые парни из стражи постоянно посещают их лавку… Вот.

— Ну ка, ну ка! Теперь по подробнее, кто интересуется девушкой?

И в этот момент я почувствовал, что внутри меня появилось напряжение. Как напряжение тонкой струны, очень тонкой, но ведущей меня как путеводная нить. И я мог ее неосмотрительно оборвать. Где-то я поступил неправильно. И надо было срочно исправляться свою ошибку.

"Где? Где? Где? — подгонял я себя мысленно, — в чем я ошибся"?

В моем сознании возник образ болтливого дворфа.

"Он то тут причем"? — отмахнулся я от набежавшего видения и вдруг окаменел.

— Стой, Лия. — Остановил я дворфу открывшую рот, чтобы, что-то мне рассказать.

— Сюда заходил Бурвидус?

— Эээ… Да, милорд.

— Кто его пустил?

— Милорд! — Девушка ухватила мне за руку.

— Я слышала как мой непутевый жених ругался со стражником и хотел пройти и я приказала его пустить. Я не могла поступить по другому, милорд. Он бы попытался прорваться с силой.

— А что мои приказы здесь уже ничего не значат? — Я опасно прищурился. Страшный, опаляющий огонь ярости стал заливать мою душу и тут же прошел, оставив пепел из моих мыслей и надежд.

— Стража! — закричал я.

Забежал молодой стражник нехеец. — Тут я, Ваша милость!

— Почему Бурвидус прошел в лазарет?

— Милорд, — растерянно проговорил стражник, — его приказала пропустить госпожа управляющая.

— А что тебе велел сержант?

— Никого не пускать. Но…

— Ты уволен. Сдай оружие, снаряжение, получи у сержанта расчет и чтобы к вечеру тебя не было в моих владениях. Если ты не поспешишь, то умрешь с позором.

Ждать, что он будет говорить, я не стал. У меня не было времени. Я чувствовал как натянулась и зазвенела струна. Мне нужно было перехватить Бурвидуса, пока не поздно. Приходилось положиться на интуицию и действовать по наитию. А оно меня никогда не обманывало. Еще не понимая в чем дело. Я телепортировался в казарму. Старый вояка проверял амуницию и оружие бойцов в пирамиде у стены.

— Сержант, постройте свободных людей! — Приказал я.

Тут же раздался тревожный звук рога и в казарму стали забегать свободные от службы стражники.

Когда все построились, я спросил:

— Кого нет?

Сержант сурово оглядел строй из одиннадцати воинов, нахмурился и сквозь зубы доложил:

— Молодого Бринга. Он доложен был отдыхать после ночного патрулирования.

— Где Бринг? — спросил он строй.

— Так он ушел сразу, как только ушел дворф Бурвидус, — отозвался один из воинов.

— Давно?

— Ридок десять назад.

— Как ушел?

— Не знаю.

Воин был растерян.

— Сходите к воротам и спросите: "Выходил молодой Бринг или нет" и доложите! — приказал я тому же воину.

— Что рассказывал дворф? — спросил я оставшихся воинов.

— Что тан Жуль и его невеста пошли на поправку и он Бурвидус обязательно найдет предателя и разорвет его на куски. Спрашивал видали мы каких либо посторонних?

Я чуть не застонал. Болтун Бурвидус не мог сдержать свой радости и не разболтать тайну. Ну не может он держать язык за зубами. Шерлок Хомс недоделанный.

Я вновь закипал от гнева. Если бы сейчас тут появился Бурвидус, то он лишился бы языка. В его положении лучше лишиться языка чем головы. Но на его счастье он был где-то в другом месте.

— Слушайте меня внимательно. — Я уволил стражника, что охранял лазарет. Он пропустил туда Бурвидуса. Если мои приказы будут не исполняться, то каждого кто ослушается, впредь ждет позорное изгнание.

— Сержант! Если провинившийся стражник до заката солнца будет в моих владениях, казнить его как опозорившего своего тана.

— Кто был в патруле вместе с Брингом? Шаг вперед!

— Я был, — вперед на шаг вышел такой же молодой нехеец.

— Как зовут?

— Шангор, ваша милость.

— Шангор, Ты видел как Бринг встречается с девушкой?

— Э-э. Откуда вызнаете?… Простите. Видел, ваша милость.

Почему не доложил по команде, что Бринг вместо несения службы встречается с девушкой?

— Я… Я думал… Думал… Что это не важно… Они любили друг друга и она прибегала к нему всегда когда он был в патруле.

— Не важно! — покачал я головой и уничтожающе посмотрел на воинов.

— И это нехейцы! Не ошибусь если скажу, что сегодня ночью ее не было. Ведь так?

Перейти на страницу:

Все книги серии Виктор Глухов

Виктор Глухов
Виктор Глухов

Погибнув в Афгане, майор Глухов получил вторую жизнь в теле пятнадцатилетнего наследника барона Ирридара из закрытого магического мира. Завербованный метаморфом с позывным Демон в полевые агенты Управления административного дознания и оснащенный сверхсекретным экспериментальным симбиотом, юный барон продолжает свой путь в магическую академию. Он еще не догадывается, что за скромным первокурсником академии станут охотиться все мыслимые и немыслимые силы этого нового мира, вернее, Объединенных Миров…Содержание сборника:1. Вторая жизнь майора2. Студент на агентурной работе3. Пешка в большой игре4. Разрушитель божественных замыслов5. Скорпион Его Величества6. Первые сполохи войны7. Заложник долга и чести8. Пасынок удачи9. Мы своих не бросаем10. Не зная отдыха и сна11. На пути к высокому хребту

Владимир Александрович Сухинин

Попаданцы

Похожие книги